"اعتمد الاتحاد الأفريقي" - Traduction Arabe en Français

    • l'Union africaine a adopté
        
    l'Union africaine a adopté une politique de tolérance zéro face aux changements inconstitutionnels de gouvernement. UN وقد اعتمد الاتحاد الأفريقي سياسة عدم التسامح إطلاقاً مع التغييرات غير الدستورية للحكومات.
    l'Union africaine a adopté cette initiative à son sommet d'Abuja de 2005. UN وقد اعتمد الاتحاد الأفريقي هذه المبادرة في قمة أبوجا في عام 2005.
    En 2013, l'Union africaine a adopté une stratégie pour maintenir la dynamique du PDDAA et déclaré l'année 2014 l'Année de l'agriculture et de la sécurité alimentaire en Afrique. UN وفي عام 2013، اعتمد الاتحاد الأفريقي استراتيجية لاستدامة زخم البرنامج الشامل، وأعلن عام 2014 باعتباره سنة الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا.
    En 2002, l'Union africaine a adopté la Déclaration de principes sur la liberté d'expression en Afrique, dans laquelle elle a condamné les attaques contre les journalistes et les autres personnes exerçant leur droit à la liberté d'expression et rappelé qu'il incombait aux États d'assurer la sécurité des journalistes. UN وفي عام 2002، اعتمد الاتحاد الأفريقي إعلان مبادئ حرية التعبير في أفريقيا، الذي أدان فيه الهجمات على الإعلاميين وغيرهم ممن يمارسون حقهم في حرية التعبير، وذكّر الدول بمسؤولياتها عن ضمان سلامة الصحفيين.
    Au sommet qu'elle a tenu à Charm el-Cheikh, l'Union africaine a adopté une résolution dans ce sens, confirmant ainsi l'unité des efforts déployés par l'Afrique et la communauté internationale pour formuler un plan d'action mondial. UN وفي مؤتمر القمة الذي انعقد في شرم الشيخ، اعتمد الاتحاد الأفريقي قرارا بهذا المعنى مما يؤكد على وحدة الجهود التي تبذلها أفريقيا والمجتمع الدولي لوضع خطة عمل عالمية.
    En vue de répondre aux préoccupations du continent au sujet de la sécurité, l'Union africaine a adopté en 2002 le Protocole relatif à la création du Conseil de paix et de sécurité qui a donné naissance à ce qu'on désigne sous le nom d'Architecture de paix et sécurité en Afrique. UN ولمعالجة الشواغل الأمنية للقارة، اعتمد الاتحاد الأفريقي في 2002 البروتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن وهو الذي تمخض عما يطلق عليه الهيكل الأفريقي للسلام والأمن.
    En 2007, l'Union africaine a adopté la Charte africaine de la démocratie, des élections et de la gouvernance, en vue de faire face à certains de ces problèmes. UN 48 - وفي عام 2007، اعتمد الاتحاد الأفريقي الميثاق الأفريقي للديمقراطية والانتخابات والحكم بهدف معالجة بعض هذه التحديات.
    l'Union africaine a adopté et est en train de mettre en oeuvre un Mémorandum d'accord sur la sécurité, la stabilité, le développement et la coopération en Afrique, afin de renforcer et de stabiliser le continent. UN وقد اعتمد الاتحاد الأفريقي مذكرة تفاهم بشأن الأمن والاستقرار والتنمية والتعاون لدعم القارة وتثبيت الاستقرار فيها، ويقوم الاتحاد حاليا بتنفيذ تلك المذكرة.
    l'Union africaine a adopté le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) en tant que programme de développement socioéconomique du continent. UN ولقد اعتمد الاتحاد الأفريقي الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوصفها برنامج القارة للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Plus récemment, en 2012, l'Union africaine a adopté l'Initiative de solidarité africaine, qui a pour but de mobiliser les ressources humaines et financières nécessaires pour renforcer les capacités locales de reconstruction nationale et de développement dans divers pays africains. UN وفي الآونة الأخيرة، في عام 2012، اعتمد الاتحاد الأفريقي مبادرة التضامن الأفريقية التي تهدف إلى تعبئة الموارد البشرية والمالية لتعزيز القدرات المحلية لإعادة الإعمار والتنمية الوطنيين في مختلف البلدان الأفريقية.
    l'Union africaine a adopté une politique générale pour la réforme du secteur de la sécurité, élément de l'architecture africaine de paix et de sécurité et du cadre de l'Union africaine pour la reconstruction et le développement après un conflit. Pour son cadre stratégique de prévention des conflits, la CEDEAO a conçu un modèle de réforme du secteur de la sécurité. UN وقد اعتمد الاتحاد الأفريقي إطارا لسياسات إصلاح القطاع الأمني في إطار الهيكل الأفريقي للسلام والأمن وإطار الاتحاد الأفريقي للتعمير والتنمية بعد انتهاء النزاع، وقد وضعت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا نموذجا لإصلاح القطاع الأمني ضمن إطارها لمنع نشوب النزاعات.
    En 2009, l'Union africaine a adopté une déclaration sur le développement des transports et de l'énergie en Afrique, qui reconnaît < < la gravité du déficit d'infrastructures de transport et d'énergie en Afrique et l'ampleur des besoins en financement > > . UN وفي عام 2009، اعتمد الاتحاد الأفريقي الإعلان المتعلق بتطوير الهيكل الأساسي للنقل والطاقة في أفريقيا، الذي اعترف بضخامة الثغرات التي تكتنف الهيكل الأساسي للنقل والطاقة في أفريقيا والاحتياجات المالية الضخمة لهذا الهيكل الأساسي.
    l'Union africaine a adopté en 2007 un cadre d'action pour la reconstruction après les conflits armés, mais il importe que des missions d'information recensent les besoins uniques de ces pays et leur apportent une aide plus satisfaisante. UN وقد اعتمد الاتحاد الأفريقي في عام 2007، سياسة إنمائية لإعادة التعمير في مرحلة ما بعد النزاع في أفريقيا، ولكن هناك حاجة إلى المزيد من بعثات تقصي الحقائق لتحديد الاحتياجات المحددة لهذه البلدان وتوفير المساعدة على نحو أفضل.
    Biodiversité xvii) l'Union africaine a adopté la Convention africaine pour la conservation de la nature et de ses ressources, par laquelle les États africains se sont engagés à œuvrer en faveur d'une exploitation fondée sur des politiques et programmes écologiquement rationnels, économiquement sains et socialement acceptables, dans le respect du droit de tout individu à un environnement sain et du droit au développement; UN ' 17` اعتمد الاتحاد الأفريقي الاتفاقية الأفريقية لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية التي تلزم البلدان الأفريقية بتحقيق التنمية التي تقوم على تنفيذ سياسات وبرامج رشيدة بيئيا وسليمة اقتصاديا ومقبولة اجتماعيا تقر بحق الإنسان في التمتع ببيئة تبعث على الرضا فضلا عن الحق في التنمية؛
    l'Union africaine a adopté un plan d'action concernant l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire qui souligne le droit inaliénable des États africains à un libre accès à l'énergie et à la technologie nucléaires utilisées à des fins pacifiques. UN وقد اعتمد الاتحاد الأفريقي خطة عمل بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، مما أكد حق الدول الأفريقية غير القابل للتصرف في الحصول المجاني على الطاقة والتكنولوجيا النوويتين من أجل استخدامها في الأغراض السلمية.
    En 2006, l'Union africaine a adopté le Plan d'action de Ouagadougou contre la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants, qui s'inscrit dans le cadre de l'initiative de la Commission de l'Union africaine sur la lutte contre la traite des êtres humain, qui vise à renforcer les efforts déployés conjointement par l'Union africaine et l'Union européenne pour lutter contre la traite. UN وفي عام 2006، اعتمد الاتحاد الأفريقي خطة عمل واغادوغو لمكافحة الاتجار بالبشر، وخاصة النساء والأطفال، وهي جزء من مبادرة مفوضية الاتحاد الأفريقي في إطار حملتها لمكافحة الاتجار، التي ترمي إلى تعزيز الجهود المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي في مجال مكافحة الاتجار.
    Par ailleurs, en 2002, l'Union africaine a adopté une architecture de paix et de sécurité, dont les principales composantes sont le Conseil de paix et de sécurité, le Système d'alerte rapide à l'échelle du continent et le Groupe des Sages. UN 10 - وفي الوقت نفسه، اعتمد الاتحاد الأفريقي في عام 2002 منظومة للسلم والأمن، عناصرها الرئيسية هي مجلس السلم والأمن والنظام القاري للإنذار المبكر وفريق الحكماء.
    En 2005, l'Union africaine a adopté une politique de reconstruction et de développement après les conflits, qui témoigne de la volonté de l'Union africaine d'investir dans la consolidation de la paix et la reconstruction au sortir des conflits. UN 12 - وفي عام 2005، اعتمد الاتحاد الأفريقي سياسة لإعادة الإعمار والتنمية بعد انتهاء النزاع، تشهد بالتزام الاتحاد الأفريقي بالاستثمار في بناء السلام وإعادة الإعمار بعد انتهاء النزاع.
    Dans ce sens, l'Union africaine a adopté, en juillet 1999, la Convention sur la prévention et la lutte contre le terrorisme, qui est entrée en vigueur le 6 décembre 2002. UN ففي تموز/يوليه 1999، اعتمد الاتحاد الأفريقي اتفاقية منع الإرهاب ومكافحته، التي دخلت حيز النفاذ في 6 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Par exemple, en janvier 2014, l'Union africaine a adopté la Stratégie africaine intégrée pour les mers et les océans - horizon 2050 et son Plan de mise en œuvre, et décidé de désigner la décennie 2015-2025 < < Décennie africaine des mers et des océans > > . UN ١٤2 - وفي كانون الثاني/يناير 2014، على سبيل المثال، اعتمد الاتحاد الأفريقي الاستراتيجية البحرية المتكاملة لأفريقيا لعام 2050 وخطة العمل الخاصة بها، وعيّن الفترة من عام 2015 إلى عام 2025 لتكون عقد أفريقيا المكرس للمحيطات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus