"اعتمد القضاة" - Traduction Arabe en Français

    • les juges ont adopté
        
    • les juges ont entériné
        
    • été adoptées par les juges
        
    En outre, les juges ont adopté de nombreux amendements au Règlement de procédure et de preuve. UN علاوة على ذلك، اعتمد القضاة تعديلات عديدة للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Lors de la vingt-sixième session plénière, les juges ont adopté le présent rapport annuel. UN وفي الجلسة 26، اعتمد القضاة التقرير السنوي.
    Dans l'intervalle, les juges ont adopté une structure du personnel provisoire, qui ménage toute la souplesse voulue. UN وفي هذه الأثناء، اعتمد القضاة هيكلا مؤقتا للتوظيف يسمح بالمرونة الملائمة بالنسبة إلى المستقبل.
    Durant la première session plénière, les juges ont adopté le règlement de procédure et de preuve du Tribunal en application de l'article 14 du statut. UN وخلال الجلسة العامة اﻷولى، اعتمد القضاة القواعد اﻹجرائية وقواعد الاثبات للمحكمة عملا بالمادة ١٤ من النظام اﻷساسي.
    Le 7 juin 2010, les juges ont entériné ces recommandations et décidé de les mettre en œuvre dans le cadre des procès en cours. UN وفي 7 حزيران/يونيه 2010 اعتمد القضاة هذه التوصيات وقرروا إدماجها في الإجراءات الجارية.
    À la quatrième session plénière, tenue à Arusha du 2 au 6 juin 1997, les juges ont adopté un certain nombre d’amendements au Règlement de procédure et de preuve et ont modifié la directive sur la commission d’office des conseils. UN وفي الجلسة العامة الرابعة المنعقدة في أروشا في الفترة من ٢ إلى ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧، اعتمد القضاة عددا آخر من التعديلات على لائحة اﻹجراءات واﻷدلة كما عدلوا التوجيه المتعلق بتعيين محامي الدفاع.
    70. À la onzième session plénière, les juges ont adopté des amendements aux articles 45, 53, 59 bis, 72 B) et 100, et adopté un nouvel article, l'article 45 bis. UN ٧٠ - وفي الجلسة العامة الحادية عشرة، اعتمد القضاة تعديلات على القواعد ٤٥ و٥٣ و٥٩ مكررا، و٧٢ )باء( و١٠٠ واعتمدوا قاعدة جديدة )القاعدة ٤٥ مكررا(.
    À la séance plénière extraordinaire du 7 juin 2010, les juges ont adopté les recommandations du groupe de travail chargé d'accélérer les procès en première instance. E. Comité du Règlement UN وفي الجلسة العامة الاستثنائية المعقودة في 7 حزيران/يونيه 2010 اعتمد القضاة توصيات الفريق العامل المعني بالتعجيل بسير المحاكمات.
    Par ailleurs, les juges ont adopté en plénière des modifications du Règlement relatives à la procédure de mise en état et destinées à réduire le nombre des appels interlocutoires qui retardaient le travail des Chambres avant le procès. UN 46 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد القضاة التغييرات المدخلة على القواعد في الجلسة العامة لتنظيم عملية المحاكمة التمهيدية، ولتقليص عدد الطعون الأولية التي تؤخر أعمال ما قبل المحاكمة بالدوائر.
    Par ailleurs, les juges ont adopté en plénière des modifications du Règlement relatives à la procédure de mise en état et destinées à réduire le nombre des appels interlocutoires qui retardaient le travail des Chambres avant le procès. UN 46 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد القضاة التغييرات المدخلة على القواعد في الجلسة العامة لتنظيم عملية المحاكمة التمهيدية، ولتقليص عدد الطعون الأولية التي تؤخر أعمال ما قبل المحاكمة بالدوائر.
    De surcroît, les juges ont adopté en session plénière des modifications du Règlement visant à organiser la procédure préalable au procès et destinées à réduire le nombre des appels interlocutoires qui avaient pour effet de retarder l'ouverture des procès. UN 47 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد القضاة التغييرات المدخلة على القواعد في الجلسة العامة المعقودة لتنظيم عملية المحاكمة التمهيدية، ولتقليص عدد الطعون الأولية التي تؤخر بدء المحاكمات.
    De surcroît, les juges ont adopté en session plénière des modifications du Règlement visant à organiser la procédure préalable au procès et destinées à réduire le nombre des appels interlocutoires qui avaient pour effet de retarder l'ouverture des procès. UN 50 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد القضاة في جلسة عامة التغييرات المدخلة على القواعد من أجل تنظيم عملية المحاكمة التمهيدية، وتقليص عدد الطعون الأولية التي كانت تؤخر بدء المحاكمات.
    De surcroît, les juges ont adopté en session plénière des modifications du Règlement visant à définir les principes régissant la procédure de mise en état des affaires et à réduire le nombre des appels interlocutoires qui avaient pour effet de retarder l'ouverture des procès. UN 42 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد القضاة في جلسة عامة التغييرات المدخلة على القواعد من أجل تنظيم عملية المحاكمة التمهيدية، وتقليص عدد الطعون الأولية التي كانت تؤخر بدء المحاكمات.
    De surcroît, les juges ont adopté en session plénière des modifications du Règlement visant à organiser la procédure préalable au procès et à réduire le nombre des appels interlocutoires qui avaient pour effet de retarder l'ouverture des procès. UN 49 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد القضاة في جلسة عامة التغييرات المدخلة على القواعد من أجل تنظيم عملية المحاكمة التمهيدية، وتقليص عدد الطعون الأولية التي كانت تؤخر بدء المحاكمات.
    De surcroît, les juges ont adopté en session plénière des modifications du Règlement visant à définir les principes régissant la procédure de mise en état des affaires et à réduire le nombre des appels interlocutoires qui avaient pour effet de retarder l'ouverture des procès. UN 40 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد القضاة في جلسة عامة التغييرات المدخلة على القواعد من أجل تنظيم عملية المحاكمة التمهيدية، وتقليص عدد الطعون الأولية التي كانت تؤخر بدء المحاكمات.
    À leur réunion plénière de juillet 2002, les juges ont adopté la proposition du Greffe tendant à ce que le système de rémunération soit modifié pour la phase du procès et en général. UN اعتمد القضاة في الجلسة العامة التي عقدوها في شهر تموز/يوليه 2002 الاقتراح الذي تقدّم به قلم المحكمة لإدخال تعديلات أخرى على نظام المدفوعات لمرحلة المحاكمة والمدفوعات بشكل عام.
    De plus, les juges ont adopté en plénière des modifications du Règlement relatives à la procédure de mise en état et destinées à restreindre le nombre des appels interlocutoires qui retardent le travail des Chambres avant le procès. UN 38 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد القضاة في جلسة عامة تغييرات في القواعد المتبعة لتنظيم العملية المتعلقة بمرحلة ما قبل المحاكمة، والحد من عدد الطعون العارضة التي أخرت عمل الدوائر في هذه المرحلة.
    À la plénière de septembre 2002, les juges ont adopté des modifications de l'article 11 bis du Règlement permettant le renvoi de certaines affaires devant des juridictions nationales. UN 26 - وفي الجلسة العامة المعقودة في أيلول/سبتمبر 2002، اعتمد القضاة تعديلات على القاعدة 11 مكررا بشأن إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية.
    Le 7 juin 2010, les juges ont entériné ces recommandations et décidé de les mettre en œuvre dans le cadre des procès en cours, ce qu'ils ont continué de faire durant la période considérée. UN وفي 7 حزيران/يونيه 2010، اعتمد القضاة تلك التوصيات وقرروا إدراجها في الإجراءات الجارية. وخلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير، واصل القضاة تنفيذ توصيات الفريق العامل فيما يقومون به من إجراءات.
    Le 7 juin 2010, les juges ont entériné ces recommandations et décidé de les mettre en œuvre dans le cadre des procès en cours. UN وفي 7 حزيران/يونيه 2010، اعتمد القضاة هذه التوصيات وقرروا إدماجها في الإجراءات الجارية.
    46. Se fondant sur son expérience, le Bureau du Procureur a proposé un certain nombre de modifications du règlement, dont bon nombre ont été adoptées par les juges. UN ٤٦ - اقترح مكتب المدعي العام، استنادا الى خبرته المكتسبة، إدخال عدد من التعديلات على اللائحة، اعتمد القضاة كثيرا منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus