95. La PRÉSIDENTE dit que le document proposé par le Groupe de travail est adopté avec les modifications apportées oralement par les membres du Comité. | UN | 95- الرئيسة قالت إن الوثيقة التي اقترحها الفريق العامل اعتُمِدت بالصيغة التي عُدِّلت بها شفويا من قبل أعضاء اللجنة. |
Afin de mettre en œuvre cette législation, les dispositions suivantes ont été adoptées: | UN | وفي ما يتعلق بسن لوائح تنفيذ القانون، اعتُمِدت النصوص المشار إليها أدناه: |
26. Les paragraphes 28 à 46 de la section IV sont adoptés. | UN | 26- اعتُمِدت الفقرات 28 إلى 46 من الفرع الرابع. |
Au niveau de la BosnieHerzégovine et de la Fédération, un programme d'action pour les enfants a été adopté pour la période allant de 2002 à 2010. | UN | 439- وعلى مستوى البوسنة والهرسك والاتحاد، اعتُمِدت خطة عمل للأطفال تغطي الفترة من عام 2002 إلى عام 2010. |
En 2004, une politique nationale du handicap mettant l'accent sur l'engagement des personnes handicapées dans l'action productive a été adoptée. | UN | وفي عام 2004، اعتُمِدت سياسة وطنية بشأن الإعاقة تركز على إشراك المعوقين في العمل الإنتاجي. |
Je voudrais aussi vous dire que de nombreuses séances et rencontres ont été consacrées à ce projet de rapport et que tous ses paragraphes ont été adoptés. | UN | كما أود أن أقول إن عدداً من الجلسات والاجتماعات خُصِّص لمشروع هذا التقرير وإن كل الفقرات اعتُمِدت. |
48. Par 90 voix contre 39, avec 2 abstentions, le huitième alinéa du préambule est adopté La délégation du Congo a indiqué par la suite qu'elle avait eu l'intention de voter en faveur du huitième alinéa du préambule. | UN | ٤٨ - اعتُمِدت الفقرة الثامنة من الديباجة بأغلبية ٩٠ صوتا مقابل ٣٩ صوتا، مع امتناع عضوين عن التصويت*. |
50. Par 91 voix contre 40, le treizième alinéa du préambule est adopté La délégation du Congo a indiqué par la suite qu'elle avait eu l'intention de voter en faveur du treizième alinéa du préambule. | UN | ٥٠ - اعتُمِدت الفقرة الثالثة عشرة من الديباجة بأغلبية ٩١ صوتا مقابل ٤٠ صوتا*. |
58. Par 90 voix contre 41, avec 2 abstentions, le paragraphe 21 est adopté La délégation du Congo a indiqué par la suite qu'elle avait eu l'intention de voter en faveur du paragraphe 21. | UN | ٥٨ - اعتُمِدت الفقرة ٢١ بأغلبية ٩٠ صوتا مقابل ٤١ صوتا، مع امتناع عضوين عن التصويت**. * أَبلَغ وفد الكونغو اللجنة في وقت لاحق بأنه كان يعتزم التصويت تأييدا للفقرة ١٣. |
J'espère par conséquent que nous pourrons adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote par la Deuxième Commission. | UN | وبالتالي، آمل أن نعتمد بدون تصويت التوصيات التي اعتُمِدت في اللجنة الثانية بدون تصويت. |
Après débat, ces propositions ont été adoptées quant au fond et le secrétariat a été prié d'établir un texte révisé. | UN | وبعد المناقشة، اعتُمِدت تلك الاقتراحات من حيث الجوهر وطُلِب إلى الأمانة أن تعدَّ صيغة منقَّحة. |
Les domaines d'action ou les secteurs dans lesquels des mesures spéciales ont été adoptées; | UN | مجالات العمل أو القطاعات التي اعتُمِدت فيها تدابير خاصة |
7. Les paragraphes 7 à 14, tels que modifiés, sont adoptés. | UN | 7- اعتُمِدت الفقرات 7 إلى 14 بصيغتها المعدلة. |
10. Les paragraphes 18 à 20, tels que modifiés, sont adoptés. | UN | 10- اعتُمِدت الفقرات 18 إلى 20 بصيغتها المعدلة. |
13. Les paragraphes 23 et 24, tels que modifiés, sont adoptés. | UN | 13- اعتُمِدت الفقرتان 23 و24 بصيغتهما المعدلة. |
En outre, il a été adopté un document de < < Politique nationale de l'habitat et du développement urbain > > . | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتُمِدت وثيقة للسياسة الوطنية للسكنى والتنمية الحضرية ترمي إلى تنسيق جميع إجراءات القطاع، ويُفترض أن تتيح تحديد أولويات التدخل. |
3. Le présent document ne constitue pas le fruit de négociations et il a été adopté ad referendum. | UN | 3- وهذه الوثيقة ليست نصاً متفقاً عليه بالتفاوض وقد اعتُمِدت بشرط الاستشارة. |
La Politique nationale pour la promotion de la femme a été adoptée en 1997. | UN | اعتُمِدت الخطة الوطنية للنهوض بالمرأة في عام 1997. |
La stratégie nationale de réforme du secteur de la justice pour la période 2012 - 2015 a été adoptée le 6 juin 2013. | UN | وفي 6 حزيران/يونيه 2013، اعتُمِدت الاستراتيجية الوطنية لإصلاح العدالة للفترة 2012-2015 |
Au cours de la période visée par le rapport, d'autres accords pertinents ont été adoptés en Asie pour faciliter le transport et le commerce de transit dans la région. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، اعتُمِدت اتفاقات هامة أخرى في آسيا تهدف إلى تحسين النقل العابر وتيسير التجارة في المنطقة. |