"اعرف عميلك" - Traduction Arabe en Français

    • connaissez votre client
        
    • identité des clients qui ont été imposées
        
    • connaître son client
        
    • connaissance de la clientèle
        
    • connaissance des clients
        
    • connaissance du client
        
    • règle qui veut que l
        
    • Connaissez vos clients
        
    • identification des
        
    6. Réaffirme également la nécessité d'adopter des mesures pour que les entreprises productrices et distributrices appliquent le principe " connaissez votre client " ; UN 6 - يكرر التأكيد أيضا على الحاجة إلى اعتماد تدابير لتطبيق المنشآت ذات الصلة بالإنتاج والتوزيع لمبدأ " اعرف عميلك " ؛
    Des directives révisées et plus strictes intitulées < < connaissez votre client > > ont récemment été distribuées par la Banque centrale du Pakistan. UN وقد قام المصرف المركزي باكستاني مؤخرا بتعميم مبادئ توجيهية منقحة وأكثر صرامة فيما يتعلق بمقتضيات ``اعرف عميلك ' ' .
    Veuillez décrire les mesures de < < diligence raisonnable > > et les règles visant à connaître l'identité des clients qui ont été imposées. UN ويرجى بيان أي مقتضيات تتعلق ``بالحرص الواجب ' ' أو ``اعرف عميلك ' ' .
    Veuillez décrire les mesures de < < diligence raisonnable > > et les règles visant à connaître l'identité des clients qui ont été imposées. UN ويرجى بيان أي مقتضيات تتعلق ' ' بالحرص الواجب`` أو ' ' اعرف عميلك``(ب).
    a) Appliquent strictement le principe général de diligence raisonnable concernant le client ( < < connaître son client > > ) en tant que principe fondamental de toutes les activités de lutte contre le blanchiment d'argent. UN (أ) أن تطبق بدقة مبدأ " المراعاة الواجبة للعميل " أو " اعرف عميلك " كمبدأ أساسي لجميع ضوابط مكافحة غسيل الأموال.
    4. < < connaissance de la clientèle > > et mise au point de profils des clients UN 4 - سياسة " اعرف عميلك " والاحتفاظ بمعلومات موجزة عن العملاء
    19. Les transferts de devises reçus ou envoyés à d'autres pays par le biais du système bancaire national satisfont la politique de < < connaissance des clients > > . UN :: وعمليات تحويل العملة من وإلى بلدان أخرى عن طريق نظام المصارف الوطنية تتسق بصورة مرضية مع سياسة اعرف عميلك.
    Elle publie des circulaires sur les opérations de change, veille à l'application stricte du principe de la connaissance du client et du devoir de vigilance vis-à-vis de la clientèle. UN ويصدر المصرف المركزي النيجيري تعميمات لتوجيه عمليات صرف العملات الأجنبية، ويكفل الالتزام الدقيق بمبدأ اعرف عميلك وبممارسات التحقق الواجب من العملاء.
    Pour cela, le client signe un contrat définissant ses droits et obligations et la banque remplit un formulaire type < < connaissez votre client > > . UN ويتعين على العميل، من أجل فتح حساب من أي نوع كان، أن يوقع عقدا تحدد فيه حقوقه وواجباته. ويستوفي المصرف بالمقابل نموذج ' ' اعرف عميلك``.
    Il convient également d'ajouter que les banques et les autres institutions financières mettent en pratique le principe < < connaissez votre client > > . Dans ce sens, les mesures de vigilance à l'égard de la clientèle sont les suivantes : UN وإضافة إلى كل ما تقدم، تلتزم المصارف والمؤسسات غير المصرفية بالممارسة الدولية المسماة ' ' اعرف عميلك`` من خلال اتخاذها الخطوات التالية في ما يتعلق بالحرص الواجب:
    19. Afin d'appliquer le principe “connaissez votre client” le Mexique a suggéré d'ajouter un nouvel alinéa h) qui se lirait comme suit : UN ٩١ - وبغية تنفيذ مبدأ " اعرف عميلك " ، اقترحت المكسيك اضافة فقرة فرعية جديدة الى الفقرة ٠٢ .
    Veuillez décrire les mesures de < < diligence raisonnable > > et les règles visant à connaître l'identité des clients qui ont été imposées. UN ويرجى وصف متطلبات بذل " الجهد الواجب " ، أو " اعرف عميلك " .
    Veuillez décrire les mesures de < < diligence raisonnable > > et les règles visant à connaître l'identité des clients qui ont été imposées. UN ويرجى بيان أي مقتضيات تتعلق " بالحرص الواجب " أو " اعرف عميلك " .
    Veuillez décrire les mesures de < < diligence raisonnable > > et les règles visant à connaître l'identité des clients qui ont été imposées. UN ويرجى بيان أي مقتضيات تتعلق " بالحرص الواجب " أو " اعرف عميلك " .
    La stricte application par les intermédiaires financiers du principe < < connaître son client > > est un élément important du combat mené à la fois contre le blanchiment de l'argent et contre le financement du terrorisme. UN التزام الوسطاء الماليين بتطبيق القواعد والإجراءات المتصلة بمبدأ " اعرف عميلك " تطبيقا دقيقا يُعد عنصرا له أهميته في مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Les rapports ont également indiqué que l'obligation de connaître son client et donc d'en vérifier l'identité est désormais appliquée dans les banques et les institutions financières non bancaires dans 97 (74 %) et 89 (68 %) des États qui ont répondu. UN 28 - وتشير التقارير كذلك إلى أن عملية التحقق من العملاء (قواعد اعرف عميلك) صارت إلزامية في المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية في 97 (74 في المائة) و 89 (68 في المائة) من الدول الأعضاء على التوالي.
    b) Les banques et les autres institutions financières doivent appliquer le principe < < connaître son client > > et agir conformément aux articles 4 et 5 de la loi relative au blanchiment de l'argent no 34/2002 mentionnée plus haut. UN (ب) تلتزم المصارف والمؤسسات المالية بتطبيق مبدأ " اعرف عميلك " والعمل وفق المادتين الرابعة والخامسة من قانون غسل الأموال رقم 34/2002 المشار إليه أعلاه.
    3. Tous les éléments de la politique de < < connaissance de la clientèle > > ; UN 3 - العناصر المفصلة من سياسة " اعرف عميلك " ؛
    La politique d'identification de la clientèle est un élément clef de la règle imposant la < < connaissance de la clientèle > > . UN ينبغي أن تكون سياسة تحديد هوية العميل عنصرا رئيسيا في معيار " اعرف عميلك " .
    L'Équipe estime également que la mise en œuvre serait plus efficace si l'opinion publique était mieux informée du régime des sanctions et si les banques appliquaient les règles relatives à la connaissance des clients ( < < Know your customer > > rules) à la fois aux clients nouveaux et à ceux qui le sont déjà. UN 76 - ويعتقد الفريق أيضا أن التنفيذ سيكون أكثر شمولا إذا كان الجمهور عامة أكثر إلماما بنظام الجزاءات وإذا طَبقت المصارف قواعد " اعرف عميلك " على زبائنها الجُدد وكذلك الحاليين.
    L'accent doit être mis sur l'aspect < < connaissance du client > > , la tenue à jour des informations, la notification des mouvements suspects, l'application des mesures destinées à identifier et à contrôler le transport de fonds et d'instruments au porteur négociables d'un pays à d'autres et la sensibilisation des banques et des institutions au risque d'utilisation illicite des sociétés pour blanchir des fonds. UN وينبغي الاهتمام بتوطيد سياسة اعرف عميلك وقواعد حفظ السجلات والإبلاغ عن حالات الاشتباه وتنفيذ تدابير لمراقبة وضبط عمليات النقل المادي عبر الحدود للأموال السائلة والصكوك القابلة الصرف لحاملها والتوعية باحتمالات أن يسيء غاسلو الأموال استغلال مؤسسات قطاع الأعمال.
    connaissance du client. La règle qui veut que l'on connaisse son client a pour premier objectif de permettre aux institutions financières de pouvoir prédire avec suffisamment de certitude la nature des opérations que le client souhaite effectuer. UN معرفة العميل: إن الهدف الأساسي لسياسة " اعرف عميلك " هو تمكين المؤسسات المالية من التنبؤ بيقين نسبي بنوع المعاملة التي سيجريها العميل.
    En 2002, la Banque nationale de Roumanie a publié la norme No 3 relative au principe de la vérification de l'identité des clients ( < < Connaissez vos clients > > ), aux termes de laquelle : UN قام مصرف رومانيا الوطني في عام 2002 بإصدار المعايير رقم 3 بشأن معايير " اعرف عميلك " ، والتي تنص على ما يلي:
    Toutes les institutions financières doivent veiller à ce que leurs règles d'identification des clients soient conformes au décret de 2000 relatif au blanchiment de capitaux qui définit les procédures à appliquer à cet égard. UN ويتعين على جميع المؤسسات أن تحرص على تكون سياسة " اعرف عميلك " التي تنهجها متسقة مع أمر مكافحة غسل الأموال لعام 2000 الذي ينص على أحكام بشأن إجراءات تحديد الهوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus