"اعلان بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • déclaration sur
        
    PROJET DE déclaration sur LES PRINCIPES FONDAMENTAUX UN مشروع اعلان بشأن المبادىء التوجيهية لخفض
    Convaincue que l'adoption d'une déclaration sur le crime et la sécurité publique contribuera à renforcer la lutte contre les activités criminelles transnationales graves, UN اقتناعا منها بأن اعتماد اعلان بشأن الجريمة واﻷمن العام سيسهم في تعزيز النضال ضد الجريمة عبر الوطنية الخطيرة،
    Convaincue que l'adoption d'une déclaration sur le crime et la sécurité publique contribuera à renforcer la lutte contre les activités criminelles transnationales graves, UN اقتناعا منها بأن اعتماد اعلان بشأن الجريمة واﻷمن العام سيسهم في تعزيز النضال ضد الجريمة عبر الوطنية الخطيرة،
    Convaincue que l'adoption d'une déclaration sur le crime et la sécurité publique contribuera à renforcer la lutte contre les activités criminelles transnationales graves, UN اقتناعا منها بأن اعتماد اعلان بشأن الجريمة واﻷمن العام سيسهم في تعزيز النضال ضد الجريمة عبر الوطنية الخطيرة،
    14. Demandons qu'une déclaration sur les droits et responsabilités des familles soit l'un des objectifs précis du suivi de l'Année internationale de la famille; UN ١٤ - نطلب وضع اعلان بشأن حقوق ومسؤوليات اﻷسرة ليكون هدفا محددا في متابعة السنة الدولية لﻷسرة؛
    Question d'un projet de déclaration sur le droit et la responsabilité des individus, groupes et organes de la société de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales universellement reconnus UN مسألة إعداد مشروع اعلان بشأن حق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا
    Nous appuyons donc sans réserves la proposition tendant à élaborer une déclaration sur les droits et responsabilités des individus, groupes et organes politiques pour garantir les libertés et les droits de l'homme communément acceptés. UN وبالتالي، نحن نؤيد بالكامل اقتراح وضع اعلان بشأن حقوق ومسؤوليات اﻷفراد، والمجموعات، والهيئات السياسية بغية كفالة الحريات وحقوق اﻹنسان المقبولة بصورة عامة.
    Question d'un projet de déclaration sur le droit et la responsabilité des individus, groupes et organes de la société de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales universellement reconnus UN مسألة إعداد مشروع اعلان بشأن حق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا
    Question d’un projet de déclaration sur le droit et la responsabilité des individus, groupes et organes de la société de promouvoir et de protéger les droits de l’homme et les libertés fondamentales universellement reconnus : projet de résolution UN مسألة وضع مشروع اعلان بشأن حق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وأجهزة المجتمع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا: مشروع قرار
    Projet de déclaration sur les principes fondamentaux UN مشروع اعلان بشأن المبادىء التوجيهية لخفض الطلب*
    Le rapport pourrait aider le groupe de travail, qu'il est proposé de réunir, à élaborer un projet de déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande. UN كما ان التقرير يمكن أن يساعد الفريق العامل المقترح الذي من المزمع عقده لكي يتولى صوغ مشروع اعلان بشأن المبادىء التوجيهية لتقليل الطلب على المواد المخدرة.
    4. Projet de déclaration sur les principes fondamentaux UN ٤ - مشروع اعلان بشأن المبادىء التوجيهية لتقليل
    a) Projet de déclaration sur le contrôle des précurseurs chimiques (E/CN.7/1997/PC/CRP.2); UN )أ( مشروع اعلان بشأن مراقبة السلائف الكيميائية (E/CN.7/1997/PC/CRP.2) ؛
    5. À sa 12e séance, le 19 octobre, la Commission a décidé que le Rapporteur présiderait les consultations officieuses qui se tiendraient en vue d'élaborer un projet de déclaration sur la question. UN ٥ - وفي الجلسة ١٢ المعقودة في ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر قررت اللجنة بأن تترأس المقررة مشاورات غير رسمية لاعداد مشروع اعلان بشأن هذا البند.
    b) la déclaration sur la question de l'indépendance de l'Etat letton, adoptée par le Soviet suprême letton le 15 février 1990; UN )ب( اعلان بشأن مسألة استقلال الدولة اللاتفية، الذي اعتمده السوفيات اﻷعلى اللاتفي في ٥١ شباط/فبراير ٠٩٩١؛
    17. Plusieurs représentants ont été d'avis que l'adoption du projet de déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes apporterait une contribution majeure à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN ١٧ - ولاحظ عدد كبير من المثلين أن اعتماد مشروع اعلان بشأن العنف ضد المرأة سيكون بمثابة اسهام رئيسي في المؤتمر العالمي لحقوق الانسان.
    Projet de déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues (E/CN.7/1998/PC/6) UN مشروع اعلان بشأن المبادىء التوجيهية لخفض الطلب على المواد المخدرة (E/CN.7/1997/PC/6)
    148. Il serait souhaitable d'organiser en 1999 une consultation autour de l'expert indépendant en vue de fournir à la communauté internationale les éléments de base d'un avant-projet de déclaration sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté. UN 148- يستصوب أن تنظم في عام 1999 بالتعاون مع الخبيرة المستقلة عملية تشاور تتيح للمجتمع الدولي عناصر أساسية لمسودة اعلان بشأن حقوق الإنسان والفقر والمدقع.
    Ce groupe a été réuni par le Directeur exécutif à Vienne du 10 au 13 décembre 1996 afin de poursuivre l’élaboration d’un projet de déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande. UN وقد دعا المدير التنفيذي الفريق العامل الى الانعقاد في الفترة من ٠١ الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ لمواصلة اعداد مشروع اعلان بشأن المبادىء التوجيهية الرئيسية لتقليل الطلب .
    a) D'un document de séance renfermant le projet de déclaration sur le blanchiment de l'argent (E/CN.7/1997/PC/CRP.1); UN )أ( ورقة غرفة اجتماعات حول مشروع اعلان بشأن غسل اﻷموال (E/CN.7/1997/PC/CRP.1) ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus