"اعلان مبادئ" - Traduction Arabe en Français

    • la Déclaration des principes
        
    • la Déclaration relative aux principes
        
    • une déclaration de principes
        
    Projet de questionnaire sur l'utilisation et l'application de la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir UN مسودة استبيان عن استخدام وتطبيق اعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة
    Rapport du Secrétaire général sur le plan d'action pour la mise en oeuvre de la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir UN تقرير الأمين العام عن خطة العمل لتنفيذ اعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الاجرام والتعسف في استعمال السلطة
    Plan d’action pour la mise en œuvre de la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d’abus de pouvoir UN خطة عمل لتنفيذ اعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا
    la Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les États conformément à la Charte des Nations Unies, adoptée par l'Assemblée générale en novembre 1970, ne laisse aucun doute sur ce point. UN ويتضح ذلك بعبارات مؤكدة في اعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، الذي اعتمدته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٠.
    Rappelant sa résolution 2625 (XXV) du 24 octobre 1970, en annexe à laquelle figure la Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les États conformément à la Charte des Nations Unies, ainsi que ses résolutions 46/62 du 9 décembre 1991 et 48/84 B du 16 décembre 1993, UN إذ تشير إلى قراراتها ٢٦٢٥ )د - ٢٥( المؤرخ ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٧٠ الذي يتضمن مرفقه اعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الــدول وفقا لميثــاق اﻷمم المتحــدة، و ٤٦/٦٢ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، و ٤٨/٨٤ باء المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣،
    Israël et l'Organisation de libération de la Palestine s'étaient reconnus mutuellement et une déclaration de principes avait été signée récemment à Washington. UN فقد اعترفت اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية الواحدة منها باﻷخرى، وتم التوقيع مؤخرا على اعلان مبادئ في واشنطن.
    Considérant que l'adoption de la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir constitue une étape importante dans les efforts internationaux visant à améliorer la façon dont sont traitées les victimes, UN وإذ يعتبر اعتماد اعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا الاجرام والتعسف في استعمال السلطة نقطة تحول هامة في الجهود الدولية الرامية إلى تحسين معاملة الضحايا،
    1996/14. Utilisation et application de la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la UN الجلســة العــامة ٤٥ ١٩٩٦/١٤ - استخدام وتطبيق اعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة
    Ayant à l'esprit la résolution 40/34 de l'Assemblée générale du 29 novembre 1985 dans laquelle l'Assemblée a adopté la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir, UN إذ يضع في اعتباره قرار الجمعية العامة ٠٤/٤٣ المؤرخ ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٨٩١، الذي اعتمدت فيه الجمعية اعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا الاجرام والتعسف في استعمال السلطة،
    1. Prend note de l'avancement des travaux concernant l'utilisation et l'application de la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir, tel que décrit dans la note du Secrétaire général E/CN.15/1997/16 et Add.1. UN ١ - يحيط علما بالتقدم المحرز في اﻷعمال المتعلقة باستخدام وتطبيق اعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا الاجرام والتعسف في استعمال السلطة، على النحو المبين في مذكرة اﻷمين العام)١٦٦(؛
    Reconnaissant l’importance de la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d’abus de pouvoir adoptée par l’Assemblée générale dans sa résolution 40/34 du 29 novembre 1985 et considérée comme un tournant dans le traitement des victimes, dont le texte est reproduit dans l’annexe de ladite résolution, UN إذ يقر بأهمية اعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا الاجرام والتعسف في استعمال السلطة، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٠٤/٤٣ المؤرخ ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٨٩١ وأدرج كمرفق له، والذي يعتبر نقطة تحول هامة في معاملة الضحايا،
    Guide à l’intention des responsables politiques sur la mise en œuvre de la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatif aux victimes de la criminalité et aux victimes d’abus de pouvoir (E/CN.15/1998/CRP.4) UN دليل مقرري السياسات بشأن تنفيذ اعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا الاجرام والتعسف في استعمال السلطة (E/CN.15/1998/CRP.4)
    Manuel sur la justice pour les victimes : utilisation et application de la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d’abus de pouvoir (E/CN.15/1998/CRP.4/Add.1) UN دليل توفير العدالة الخاص باستخدام وتطبيق اعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا الاجرام والتعسف في استعمال السلطة (E/CN.15/1998/CRP.4/Add.1)
    (Textes de référence : résolutions 1996/14, 1997/31 et 1998/21 du Conseil économique et social, et résolution 2000/15 du Conseil, intitulée < < Mise en oeuvre de la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir > > ) UN (السند التشريعـي: قـرارات المجـلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/14 و 1997/31 و1998/21 وقرار المجلس 2000/15 المعنون " تنفيذ اعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الاجرام والتعسف في استعمال السلطة " )
    la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d’abus de pouvoir, adoptée par l’Assemblée générale en 1985 (résolution 40/34 de l’Assemblée générale, annexe), fait date à cet égard. UN ومن معالم هذه التطورات الجديدة اعتماد الجمعية العامة في سنة ٥٨٩١ اعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا الاجرام والتعسف في استعمال السلطة )قرار الجمعية العامة ٠٤/٤٣، المرفق(.
    À la section III de sa résolution 1998/21, le Conseil économique et social a accueilli avec satisfaction le guide à l’intention des décideurs sur la mise en œuvre de la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d’abus de pouvoir et le manuel sur la justice pour les victimes, qui traitent de l’utilisation et de l’application de la Déclaration. UN وفي قراره ٨٩٩١/١٢ ، الفرع ثالثا ، رحب المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالدليل الارشادي لمقرري السياسات بشأن تنفيذ اعلان مبادئ العدل اﻷساسية لضحايا الاجرام والتعسف في استعمال السلطة ، والكتيب الخاص باقامة العدل للضحايا فيما يتعلق باستخدام وتطبيق الاعلان .
    Rappelant sa résolution 2625 (XXV) du 24 octobre 1970, en annexe à laquelle figure la Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les États conformément à la Charte des Nations Unies, ainsi que ses résolutions 46/62 du 9 décembre 1991 et 48/84 B du 16 décembre 1993, UN إذ تشير إلى قرارها ٢٦٢٥ )د - ٢٥( المؤرخ ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٧٠ الذي يتضمن مرفقه اعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الــدول وفقا لميثــاق اﻷمم المتحــدة، وقراريها ٤٦/٦٢ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، و ٤٨/٨٤ باء المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣،
    Insistant sur le strict respect du principe du non-recours à la menace ou à l'emploi de la force dans les relations internationales, tel qu'il est énoncé dans la Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les États conformément à la Charte des Nations UniesRésolution 2625 (XXV), annexe. UN وإذ تحث على ابداء الاحترام التام لمبدأ عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها في العلاقات الدولية، على النحو الوارد في اعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة)١(،
    Le seul élément nouveau pour le moment était que les Israéliens et les Palestiniens avaient approuvé une déclaration de principes qui restait à appliquer. UN فما حدث حتى اﻵن هو أن الجانبين الاسرائيلي والفلسطيني قد اتفقا على اعلان مبادئ لا يزال يتطلب التنفيذ.
    Dans le cadre de ce processus, le Président Eltsine accueillera un sommet sur la sûreté et la sécurité nucléaires à Moscou au printemps prochain, qui devrait avoir un ordre du jour ambitieux, y compris une déclaration de principes sur la sécurité des réacteurs nucléaires. UN وكجزء من هذه العملية، سيستضيف الرئيس يلتسين في موسكو في الربيع القادم مؤتمر قمة يعنى بالسلامة واﻷمن النوويين. وينبغي أن يكون لهذه القمة جدول أعمال طموح جدا، يشمل اعلان مبادئ بشأن السلامة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus