Décide d'envisager d'adopter le projet d'ordre du jour suivant à l'ouverture de sa deuxième session : | UN | تقرر النظر في مشروع جدول اﻷعمال التالي ﻹقراره لدى افتتاح دورتها الثانية: |
Décide d'envisager d'adopter le projet d'ordre du jour suivant à l'ouverture de sa deuxième session : | UN | تقرر النظر في مشروع جدول اﻷعمال التالي ﻹقراره لدى افتتاح دورتها الثانية: |
Le Comité de l'information souhaite célébrer cet événement lors de l'ouverture de sa dix-huitième session de fond. | UN | وتعتزم لجنة اﻹعلام الاحتفال بهذه المناسبة يوم افتتاح دورتها الموضوعية الثامنة عشرة. |
Conformément à la section I de la résolution 1999/30 du Conseil économique et social et à l'article 16 du règlement intérieur des commissions techniques, la Commission, à l'issue de la reprise de sa cinquantième session, le 28 novembre 2007, est invitée à ouvrir sa cinquante et unième session pour élire un président, trois vice-présidents et un rapporteur pour cette session. | UN | ووفقا للباب الأول من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/30 والمادة 16 من النظام الداخلي للجان الفنية، فإن اللجنة مدعوة، في نهاية دورتها الخمسين المستأنفة، في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، إلى افتتاح دورتها الحادية والخمسين لانتخاب رئيس وثلاثة نواب للرئيس ومقرر لدورتها الحادية والخمسين. |
M. Duarte (parle en anglais) : Je suis très honoré de prendre la parole devant la Commission du désarmement pour l'ouverture de sa session de fond de 2011. | UN | السيد دوارتي (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أخاطب هيئة نزع السلاح في افتتاح دورتها الموضوعية لعام 2011. |
Le Président prononce l'ouverture de la vingt-cinquième session du Comité. | UN | أعلن رئيس اللجنة افتتاح دورتها الخامسة والعشرين. |
2. Prie de nouveau les Etats dotés de l'arme nucléaire de lui présenter, avant l'ouverture de sa quarante-neuvième session, un rapport commun ou des rapports distincts sur l'application de la présente résolution; | UN | " ٢ - تطلب مرة أخرى الى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تقدم تقريرا مشتركا، أو تقارير منفصلة، عن تنفيذ هذا القرار الى الجمعية العامة قبل افتتاح دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
En application de sa décision 57/2, la Commission a, à l'ouverture de sa cinquantehuitième session, le 5 décembre 2014, élu le Président du Conseil. | UN | وانتخبت اللجنة، وفقاً لمقرَّرها 57/2، رئيس المجلس عند افتتاح دورتها الثامنة والخمسين، في 5 كانون الأول/ديسمبر 2014. |
4. Prie également le Secrétaire général, après avoir consulté le Commissaire général, de lui présenter, avant l'ouverture de sa quarante-neuvième session, un rapport sur l'application de la présente résolution et, en particulier, sur la manière dont Israël se sera conformé au paragraphe 1 ci-dessus. | UN | ٤ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم، بعد التشاور مع المفوض العام، تقريرا الى الجمعية العامة، قبل افتتاح دورتها التاسعة واﻷربعين، عن تنفيذ هذا القرار وبصفة خاصة عن امتثال اسرائيل للفقرة ١ أعلاه. |
8. Prie le Secrétaire général, agissant en consultation avec le Commissaire général, de lui présenter, avant l'ouverture de sa quarante-neuvième session, un rapport sur l'application de la présente résolution. | UN | ٨ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم، بالتشاور مع المفوض العام، تقريرا الى الجمعية العامة قبل افتتاح دورتها التاسعة واﻷربعين عن تنفيذ هذا القرار. |
Elle se félicite que le Groupe de travail chargé de l'examen du rapport du Secrétaire général intitulé " Agenda pour la paix " ait consacré un débat approfondi à la question et que l'Assemblée générale ait adopté une résolution sur ce sujet avant l'ouverture de sa présente session. | UN | ويرحب بالمناقشة العميقة التي كرسها فريق العمل المكلف ببحث تقرير اﻷمين العام المعنون " خطة للسلام " وبأن الجمعية العامة اتخذت قرارا بهذا الشأن قبل افتتاح دورتها الحالية. |
4. Prie également le Secrétaire général, après avoir consulté le Commissaire général, de lui présenter, avant l'ouverture de sa quarante-neuvième session, un rapport sur l'application de la présente résolution et, en particulier, sur la manière dont Israël se sera conformé au paragraphe 1 ci-dessus. | UN | ٤ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم، بعد التشاور مع المفوض العام، تقريرا الى الجمعية العامة، قبل افتتاح دورتها التاسعة واﻷربعين، عن تنفيذ هذا القرار وبصفة خاصة عن امتثال اسرائيل للفقرة ١ أعلاه. |
8. Prie le Secrétaire général, agissant en consultation avec le Commissaire général, de lui présenter, avant l'ouverture de sa quarante-neuvième session, un rapport sur l'application de la présente résolution. | UN | ٨ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم، بالتشاور مع المفوض العام، تقريرا الى الجمعية العامة قبل افتتاح دورتها التاسعة واﻷربعين عن تنفيذ هذا القرار. |
Dans le discours qu'il a prononcé devant l'Assemblée générale à l'ouverture de sa soixante-troisième session, le Secrétaire général a affirmé qu'il fallait remplacer l'actuel régime des engagements et des conditions d'emploi, qui était défaillant, démoralisant et décourageait la mobilité entre le Secrétariat de l'ONU et les missions. | UN | 16 - وذكر أن الأمين العام أشار، في خطابه أمام الجمعية العامة في افتتاح دورتها الثالثة والستين، إلى الحاجة إلى استبدال النظام الحالي للعقود وشروط الخدمة لأنه مختل ومثبط للهمم لأنه لا يشجع على التنقل بين إدارات الأمم المتحدة والميدان. |
Pour marquer cet anniversaire, la Haut—Commissaire aux droits de l'homme a suggéré au Comité des droits de l'enfant, à l'ouverture de sa vingtième session en janvier 1999, d'organiser dans le cadre de sa vingt—deuxième session, une réunion pour évaluer l'impact de la Convention et formuler des recommandations en vue d'améliorer sa mise en oeuvre. | UN | واحتفالاً بهذه الذكرى السنوية، اقترحت المفوضة السامية لحقوق الإنسان على لجنة حقوق الطفل في افتتاح دورتها العشرين في كانون الثاني/يناير 1999 تنظيم اجتماع في إطار دورتها الثانية والعشرين لتقييم أثر الاتفاقية ولوضع توصيات لتحسين تنفيذها. |
C'est avec beaucoup d'intérêt que j'attends la réunion de haut niveau sur l'état de droit que l'Assemblée générale tiendra à l'ouverture de sa soixante-septième session, en espérant qu'elle sera l'occasion de mettre en place des mécanismes novateurs qui permettront d'asseoir l'état de droit aux niveaux national et international. | UN | 77 - وإني أتطلع إلى انعقاد اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى بشأن سيادة القانون في افتتاح دورتها السابعة والستين على أمل أن ينشئ آليات جديدة ومبتكرة لتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
4. Prie également le Secrétaire général, après avoir consulté le Commissaire général, de lui présenter, avant l'ouverture de sa quarante-neuvième session, un rapport sur l'application de la présente résolution et, en particulier, sur la manière dont Israël se sera conformé au paragraphe 1 ci-dessus. " | UN | " ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم، بعد التشاور مع المفوض العام، تقريرا إلى الجمعية العامة، قبل افتتاح دورتها التاسعة واﻷربعين، عن تنفيذ هذا القرار وبصفة خاصـة عن امتثال اسرائيل للفقرة ١ أعلاه. " |
Conformément à la section I de la résolution 1999/30 du Conseil économique et social et à l'article 16 du règlement intérieur des commissions techniques, la Commission, à l'issue de la reprise de sa quarante-huitième session, le 9 décembre 2005, est invitée à ouvrir sa quarante-neuvième session pour élire un président, trois vice-présidents et un rapporteur. | UN | ووفقا للباب الأول من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/30 والمادة 16 من النظام الداخلي للجان الفنية، فإن اللجنة مدعوة، في نهاية دورتها الثامنة والأربعين المستأنفة، في 9 كانون الأول/ديسمبر 2005، إلى افتتاح دورتها التاسعة والأربعين لانتخاب رئيس وثلاثة نواب للرئيس ومقرر لدورتها التاسعة والأربعين. |
144. Le 2 mai, l'Afrique du Sud rentrait dans ses droits et privilèges et redevenait membre à part entière de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) à la suite d'une décision prise par l'Assemblée à l'ouverture de sa session annuelle à Genève Communiqué de presse de l'ONU, H/2840-SAF/175. | UN | ١٤٤- وفي ٢ أيار/مايو استعادت جنوب افريقيا جميع الحقوق والامتيازات والعضوية الكاملة في منظمة الصحة العالمية عقب قرار أصدرته جمعية المنظمة في افتتاح دورتها السنوية في جنيف)١٣١(. |
144. Le 2 mai 1994, l'Afrique du Sud rentrait dans ses droits et privilèges et redevenait membre à part entière de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) à la suite d'une décision prise par l'Assemblée à l'ouverture de sa session annuelle à Genève H/2840-SAF/175. | UN | ١٤٤- وفي ٢ أيار/مايو ١٩٩٤ استعادت جنوب افريقيا جميع الحقوق والامتيازات والعضوية الكاملة في منظمة الصحة العالمية عقب قرار أصدرته جمعية المنظمة في افتتاح دورتها السنوية في جنيف)١٣١(. |
En vous adressant à l'Assemblée générale lors de l'ouverture de la soixante-deuxième session, vous avez indiqué à juste titre, Monsieur le Président, que | UN | وقد أصبتم يا سيدي الرئيس حين أشرتم في خطابكم أمام الجمعية العامة في افتتاح دورتها الثانية والستين إلى أن: |