"افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى" - Traduction Arabe en Français

    • Afrique subsaharienne
        
    Les résultats économiques de l'Afrique subsaharienne sont médiocres par rapport à ceux d'autres régions. UN فقد كان اﻷداء الاقتصادي في افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى ضعيفا بالمقارنة مع مثيله في المناطق اﻷخرى.
    Aujourd'hui, à la veille du XXIe siècle, le revenu en Afrique subsaharienne est en moyenne de 490 dollars par habitant par an, c'est-à-dire le plus faible du monde. UN واليوم، عشية القرن الحادي والعشرين، يبلغ متوسط دخل الفرد سنويا في افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى ٤٩٠ دولارا. وبعبارة أخرى، إنه أدنى مدخول في العالم.
    De plus, les prêts accordés ces dernières années par la Banque mondiale aux pays de l'Afrique subsaharienne ont été d'une faiblesse décourageante. UN وفوق ذلك، انخفضت القروض التي منحها البنك الدولي لبلدان افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى في السنوات اﻷخيرة على نحو مخيب لﻵمال.
    L'Afrique subsaharienne totalise à elle seule près de 12 % de l'encours de la dette mondiale. UN وتستأثر افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى بنحو ١٢ في المائة من مجموع الديون العالمية.
    D'Afrique subsaharienne UN لمساعدة بلدان افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى
    Au cours des deux dernières décennies, les revenus en Afrique subsaharienne ont tout juste augmenté au même rythme que l'accroissement de la population. UN وعلى مدى العقدين الماضيين، فإن نمو الدخل في افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى قد واكب بالكاد النمو السكاني.
    Des réformes de cet ordre ont été entreprises dans la plupart des pays d'Afrique subsaharienne depuis le début des années 80. UN وقد اضطُلع باصلاحات من هذا الطابع في معظم افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى منذ أوائل الثمانينات.
    Afrique subsaharienne UN افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى
    Une délégation a déclaré que le succès futur de l'Initiative était fonction de sa capacité de s'adapter aux nouvelles formes d'organisation sociale qui apparaissaient en Afrique subsaharienne. UN وربط أحد الوفود بين استمرار نجاح المبادرة وقدرتها على التكيف مع أشكال التنظيم الاجتماعي الجديدة الناشئة في افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Afrique subsaharienne UN افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى
    II. STRATÉGIE POUR L'ASSISTANCE DU FNUAP AUX PAYS D'Afrique subsaharienne 40 - 54 11 UN ثانيا - الاستراتيجية التـي يتبعها صندوق اﻷمـم المتحدة للسكان لمساعدة بلدان افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى
    En collaboration avec d'autres donateurs, l'UNICEF envisage d'effectuer des recherches, en particulier dans les pays d'Afrique subsaharienne. UN وتعتزم اليونيسيف القيام، بالتعاون مع مانحين آخرين، بإجراء بحوث تتعلق بالعمليات، ولا سيما في افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Les fonds et programmes des Nations Unies doivent être encouragés à accorder une attention particulière aux pays à faible revenu et aux pays moins développés, en particulier en Afrique subsaharienne. UN وينبغي تشجيع صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة على أن تولى اهتماما خاصا ﻷقل البلدان دخلا وأقل البلدان نموا، وخاصة في بلدان افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Bien qu'on ait fait de gros progrès dans ce domaine, la disparité entre les sexes demeure prononcée dans certaines régions, notamment en Asie du Sud et de l'Ouest et en Afrique subsaharienne. UN وفي حين أنه تم تحقيق تقدم كبير في الحد من التفاوت بين الرجل والمرأة في مجال محو اﻷمية، فإن الاختلافات القائمة على نوع الجنس ما زالت كبيرة في بعض المناطق، لا سيما في جنوب شرقي آسيا، وبلدان افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Bien qu'on ait fait de gros progrès dans ce domaine, la disparité entre les sexes demeure prononcée dans certaines régions, notamment en Asie du Sud et de l'Ouest et en Afrique subsaharienne. UN وفي حين أنه تم تحقيق تقدم كبير في الحد من التفاوت بين الرجل والمرأة في مجال محو اﻷمية، فإن الاختلافات القائمة على نوع الجنس ما زالت كبيرة في بعض المناطق، لا سيما في جنوب شرقي آسيا، وبلدان افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    10. En dépit d'une légère tendance à la baisse des apports totaux de ressources, l'Afrique subsaharienne a été la principale bénéficiaire de l'aide publique au développement (APD) au début des années 90. UN ١٠ - ورغم الاتجاه التنازلي الطفيف في مجموع مدفوعات المساعدة اﻹنمائية الرسمية، فقد كانت افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى هي المتلقي الرئيسي لتلك المساعدة في أوائل التسعينات.
    Dans le cas des cultures vivrières, en particulier, le nombre de pays d'Afrique subsaharienne pratiquant le contrôle des prix est tombé de 15 à 2, et à l'exception d'une intervention limitée d'organismes publics dans trois pays, les marchés des denrées vivrières ont partout été libéralisés. UN وفيما يتعلق بالمحاصيل الغذائية بصورة خاصة، فإن عدد بلدان افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى التي لديها ضوابط سعرية قد انخفض من ٥١ إلى ٢، كما أن أسواق المحاصيل الغذائية قد جرى تحريرها في كل مكان، باستثناء وجود تدخل محدود من جانب الوكالات الحكومية في ثلاثة بلدان.
    TERMES DE L'ECHANGE DE L'AGRICULTURE POUR L'Afrique subsaharienne UN )١( افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى)ب(
    Presque autant de femmes que d'hommes étant porteuses du virus, l'OMS estime qu'au cours des années 90, la mortalité infantile pourrait augmenter de 50 % par transmission mère-enfant dans la plupart des pays d'Afrique subsaharienne. UN وﻷن عددا متساويا من النساء والرجال يحمل الفيروس، فإن منظمة الصحة العالمية تقدر أن معدل وفيات اﻷطفال قد يزيد بمقدار ٥٠ في المائة من خلال انتقال الفيروس من اﻷم إلـى الطفـل فـي جـزء كبيـر مـن افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى خلال التسعينات.
    23. Pour ce qui est de la collecte de données de base concernant la population, on a enregistré depuis 1990 un déclin dans la proportion des fonds destinés à cette catégorie en Afrique subsaharienne, en Asie et dans le Pacifique. UN ٢٣ - وفيما يتعلق بجمع البيانات اﻷساسية المتعلقة بالسكان، كان هناك انخفاض في نسبة اﻷموال المخصصة لهذه الفئة منذ عام ١٩٩٠ في افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وفي آسيا والمحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus