"افريقيا الوسطى" - Traduction Arabe en Français

    • centrafricaine
        
    • Afrique centrale
        
    • centrafricain
        
    • Tanzanie
        
    Assistance au Bénin, à la République centrafricaine et à Madagascar UN تقديم المساعدة إلى بنن وجمهورية افريقيا الوسطى ومدغشقر
    Les délégations de la République centrafricaine et de Sainte-Lucie ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour. UN بعد التصويت أبلغ وفدا جمهورية افريقيا الوسطى وسانت لوسيا اﻷمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين.
    S. E. M. Ange-Félix Patassé, Président de la République centrafricaine, est escorté de la tribune. UN اصطحب من المنصة فخامة السيد أنغي فيليكس باتاسي، رئيس جمهورية افريقيا الوسطى
    Que M. Boutros Boutros-Ghali trouve ici l'expression renouvelée du soutien de la République centrafricaine. UN الى السيد بطرس بطرس غالي نتعهد بالتأييد المتجدد من جمهورية افريقيا الوسطى.
    Union douanière et économique de l'Afrique centrale 2 UN اتحاد افريقيا الوسطى الجمركي والاقتصادي . ٢
    C'est pourquoi il s'impose aujourd'hui, du point de vue de la délégation de la République centrafricaine, que la question de la place de la République de Chine au sein de l'Organisation soit reconsidérée. UN لهذا يرى وفد جمهورية افريقيا الوسطى من المهم اليوم أن يعاد النظر في وضع جمهورية الصين في منظمتنا.
    La délégation de la République centrafricaine a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour. UN بعد التصويت، أبلغ وفد جمهورية افريقيا الوسطى اﻷمانة العامة أنه كان ينوي التصويت مؤيدا.
    Cela était particulièrement important au vu des changements intervenus en République centrafricaine depuis 1984. UN وأضافت أن لذلك أهمية خاصة بالنظر للتغيرات التي طرأت في جمهورية افريقيا الوسطى منذ عام ٤٨٩١.
    Elle a lancé un appel à la communauté internationale pour qu'elle maintienne et accroisse son assistance à la République centrafricaine. UN وناشدت الجمعية العامة المجتمع الدولي أن يواصل وأن يزيد من تقديم مساعدته الى جمهورية افريقيا الوسطى.
    Des exemplaires des documents de la réunion peuvent être obtenus auprès du PNUD ou du Gouvernement de la République centrafricaine. UN ويمكن الحصول على نسخ من الوثائق الخاصة بالاجتماع من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو من حكومة جمهورية افريقيا الوسطى.
    Source : Ministère des finances et Ministère de l'économie et du plan, République centrafricaine. UN المصدر: وزارة المالية ووزارة الاقتصاد والتخطيط، جمهورية افريقيا الوسطى.
    Bref, la République centrafricaine en appelle à la solidarité internationale en faveur des pays les plus pauvres, en vue de la relance de leur développement. UN وباختصار شديد، تدعو جمهورية افريقيا الوسطى الى التضامن الدولي لصالح البلدان اﻷكثر فقرا من أجل إنعاش تنميتها.
    Pour la République centrafricaine, la tolérance et la paix pour le développement doivent être désormais la devise des Nations Unies. UN وتعتقد جمهورية افريقيا الوسطى أن التسامح والسلم من أجل التنميـة ينبغي أن يصبحا من اﻵن فصاعدا شعار اﻷمم المتحدة.
    La République centrafricaine s'efforce actuellement de sortir d'une période parmi les plus difficiles de son existence. UN وجمهورية افريقيا الوسطى تعمل جاهدة على الخروج من واحدة من أصعب الفترات التي مرت بها على امتداد وجودها.
    La situation demeure incertaine en République centrafricaine ainsi que dans quelques autres pays. UN وما زال الوضع غير مستقر في جمهورية افريقيا الوسطى وبضعة بلدان أخرى.
    Le Gouvernement de la République centrafricaine reconnaît que l'utilisation de voies de télécommunications est nécessaire à l'opération. UN وتقر حكومة جمهورية افريقيا الوسطى بأن استخدام شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية ضروري للعملية.
    Le Gouvernement de la République centrafricaine prend à sa charge le règlement des dommages causés à des tiers. UN وتقبل حكومة جمهورية افريقيا الوسطى تحمل المسؤولية عن تسديد اﻷضرار التي تلحق بأطراف ثالثة.
    Des tables rondes ont été organisées à l'intention de la Gambie, de la Guinée-Bissau, du Mali, de la République centrafricaine et des Seychelles. UN وعقدت اجتماعات للمائدة المستديرة فيما يتعلق بجمهورية افريقيا الوسطى وغامبيا وغينيا بيساو وسيشيل ومالي.
    Les programmes de secours d'urgence actuellement en place en Afrique centrale en sont un exemple. UN وتعتبر حالة الطوارئ الراهنة في افريقيا الوسطى مثالا لذلك.
    Les membres du Conseil ont pu mesurer la tension qui prévaut entre les deux voisins et la menace que celle-ci fait peser sur la stabilité de l'Afrique centrale. UN وأمكن لأعضاء المجلس الاطلاع على مدى التوتر بين الجارتين ومدى خطورته على الاستقرار في جمهورية افريقيا الوسطى.
    C'est la voie choisie avec détermination par le peuple centrafricain contre vents et marées. UN وقد صمم شعب افريقيا الوسطى على اختيار الطريق الثاني مهما كانت التكاليف.
    En Afrique de l'Est-Afrique centrale, le Kenya, l'Ouganda et la Tanzanie sont en train de mettre au point un protocole qui régira le transport en transit sur le lac Victoria. UN وفي إطار المشروع الذي ينفذ في افريقيا الوسطى الشرقية، تضطلع حكومات كينيا وأوغندا وتنزانيا حاليا بوضع بروتوكول من أجل تنظيم عمليات المرور العابر عبر بحيرة فكتوريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus