"افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى" - Traduction Arabe en Français

    • Afrique subsaharienne
        
    En outre, le taux de l'épargne intérieure a beaucoup fluctué depuis 1980 dans les pays d'Afrique subsaharienne. UN وفضلا عن ذلك، كانت نسبة المدخرات المحلية متقلبة للغاية في افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى منذ عام ١٩٨٠.
    Le taux de croissance économique dans la région, notamment en Afrique subsaharienne, reste faible. UN وظل معدل النمو الاقتصادي منخفضا في المنطقة، وخاصة في افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    On s'attache actuellement à évaluer les tendances des migrations internationales en Afrique subsaharienne et en Asie. UN ويركز العمل حاليا على تقييم اتجاهات الهجرة الدولية في افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى وآسيا.
    Tous les pays en développement, en particulier ceux de l'Afrique subsaharienne, sont fort déçus par la non-exécution de ces engagements. UN ويشكل الفشل في الوفاء بتلك الالتزامات مصدرا لخيبة أمل كبيرة في جميع البلدان النامية، لا سيما البلدان النامية في افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    Le Fonds s'est appuyé sur les recommandations formulées par ces missions pour aider les neuf pays d'Afrique subsaharienne concernés ainsi que la Colombie et le Guatemala à élaborer des programmes démographiques complets. UN واستخدم الصندوق توصيات هذه البعثات للمساعدة في وضع برامج قطرية شاملة لجمع البلدان التسعة في افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى وكولومبيا وغواتيمالا.
    Cette diminution est essentiellement due au faible niveau des dépenses au titre des activités nationales effectuées dans les pays d'Afrique subsaharienne, dans les Etats arabes et en Europe, ainsi qu'à celui des dépenses au titre des activités interrégionales. UN ويعزى هذا في المقام اﻷول إلى انخفاض نفقات اﻷنشطة القطرية في افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى والدول العربية وأوروبا ويعزى أيضا إلى انخفاض نفقات اﻷنشطة المشتركة بين اﻷقاليم.
    La situation en Afrique subsaharienne est profondément préoccupante : la pauvreté et les souffrances des hommes sont plus aiguës dans cette région que dans tout autre continent. UN وتتسم الحالة في افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى بصفة خاصة بأنها أكثر الحالات إزعاجا: فالفقر والمعاناة الانسانية في هذه المنطقة على أشدهما، وهما أسوأ من أي جزء آخر في العالم.
    En 1993, l'Asie occidentale a reçu presque 40 % des transferts nets, suivie par l'Amérique latine (35 %), tandis que la part de l'Afrique subsaharienne n'a été que de 16 %. UN وفي عام ١٩٩٣، تلقت منطقة غربي آسيا قرابة ٤٠ في المائة من صافي التحويلات، تليها أمريكا اللاتينية، حيث بلغت النسبة ٣٥ في المائة، في حين لم تحصل افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى إلا على حوالي ١٦ في المائة.
    Il est particulièrement urgent d'accorder une aide à l'Afrique subsaharienne et à l'Asie du Sud compte tenu de la pauvreté qui sévit dans ces régions. UN كذلك فإن تقديم المساعدة إلى افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى وجنوب آسيا يعد أمرا ملحا على نحو خاص بالنظر إلى الفقر المدقع السائد في معظم هاتين المنطقتين.
    Les travaux de mise en place de systèmes d'information sur l'environnement en Afrique sont coordonnés par le Comité consultatif sur les systèmes d'information sur l'environnement en Afrique subsaharienne. UN ويجري من خلال اللجنة الاستشارية المعنية بنظم معلومات البيئة في افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى تنسيق التعاون المستمر في تطوير نظم معلومات البيئة في افريقيا.
    41. En Afrique subsaharienne, on accordera davantage d'attention à l'Afrique occidentale et à l'Afrique australe. UN 41- وفي افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى ، سوف تحظى المنطقة الغربية والجنوبية من افريقيا باهتمام متزايد .
    Dans l'Afrique subsaharienne, une préoccupation croissante est la progression possible de la transmission du VIH résultant de l'abus de drogues et d'un comportement sexuel à haut risque. UN وثمة قلق متزايد في أنحاء افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى من احتمال زيادة انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية الذي ينجم عن اقتران تعاطي العقاقير بالسلوك الجنسي الشديدة الخطورة.
    Ce transfert s'explique en grande partie par les besoins considérables des pays d'Afrique subsaharienne et par la mise en route du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ويعزى هذا الاختلاف بدرجة كبيرة الى شدة احتياجات منطقة افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى كما يعزى الى بدء تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    13. Le FNUAP appuie actuellement au moins un projet de SMI/PF dans chacun des pays d'Afrique subsaharienne. UN ١٣ - يقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الدعم حاليا لمشروع واحد على اﻷقل، وفي حالات كثيرة لعدة مشاريع متعلقة بصحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة في كل بلد من بلدان افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    Cette idée trouvait son illustration dans les nouveaux pays industrialisés d'Asie qui, tout en passant avec succès à des activités à plus forte valeur ajoutée, continuaient d'accueillir dans leurs industries traditionnelles plus d'investissements étrangers directs que les pays à faibles salaires, comme ceux de l'Afrique subsaharienne. UN وقد تعززت هذه النقطة من خلال الاشارة الى أن الاقتصادات المصنعة حديثا في آسيا، بالرغم من رفع كفاءتها بنجاح في اﻷنشطة ذات القيمة المضافة اﻷعلى، فإنها تتلقى استثمارا أجنبيا مباشرا في الصناعات التقليدية أكثر مما تتلقى البلدان ذات اﻷجور المنخفضة في افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى على سبيل المثال.
    21. Si les crédits publics ne figurent pas parmi les causes déterminants du changement, ils n'en demeurent pas moins après les dons publics la principale composante du transfert vers l'Afrique, et surtout vers l'Afrique subsaharienne. UN ١٢ - والقروض الرسميـة ليست ضمن محــددات التغير، رغـم أن القروض الرسمية، ما زالت بعــد المنح الرسمية، هي المكون الرئيسي للنقل الايجابي نحو افريقيا، وخاصة افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    37. En Afrique subsaharienne, l’on accordera davantage d’attention à l’Afrique occidentale et à l’Afrique australe. UN ٧٣ - وفي افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى ، سوف تحظى المنطقة الغربية والجنوبية من افريقيا باهتمام متزايد .
    Sa participation à la création de systèmes d’information sur l’environnement en Afrique est coordonnée par le Comité consultatif sur les systèmes d’information environnementale en Afrique subsaharienne. UN ويجري من خلال اللجنة الاستشارية المعنية بنظم معلومات البيئة في افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى تنسيق التعاون المستمر على تطوير نظم معلومات البيئة في افريقيا .
    Ce taux plus faible est en partie le résultat d'une récente diminution de la fécondité dans un certain nombre de pays de l'Afrique subsaharienne et de l'Asie centrale méridionale7. UN ويعزى انخفاض المعدل جزئيا الى انخفاض معدلات الخصوبة في عدد من بلدان افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى وجنوب وسط آسيا)٧(.
    Afrique subsaharienne UN افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus