"افريقيا وأمريكا" - Traduction Arabe en Français

    • Afrique et en Amérique
        
    • 'Afrique et d'Amérique
        
    • l'Afrique et l'Amérique
        
    • Afrique-Amérique
        
    D'autres projets sont en cours de négociation en Afrique et en Amérique latine. UN ويجري التفاوض حاليا بشأن مشاريع أخرى في افريقيا وأمريكا اللاتينية.
    En Afrique et en Amérique latine, l'évolution est favorable, puisque ces deux continents devraient prochainement devenir des zones exemptes d'armes nucléaires. UN أما في افريقيا وأمريكا اللاتينية، فإن التطورات مشجعة، إذ ينبغي أن تصبح هاتان القارتان قريبا منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية.
    Il traite plus particulièrement des arrangements de coopération déjà en place en Afrique et en Amérique latine. UN ويلقي الضوء على الترتيبات التعاونية القائمة فعلا في افريقيا وأمريكا اللاتينية.
    53. Le Gouvernement allemand fournit une assistance à plusieurs pays en développement sans littoral d'Afrique et d'Amérique latine. UN ٥٣ - تقدم الحكومة اﻷلمانية مساعدات الى عدد من البلدان النامية غير الساحلية في افريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Avec d'autres délégations d'Afrique et d'Amérique latine partageant cet intérêt et cette préoccupation, ma délégation s'apprête à présenter à la Deuxième Commission — par le biais du Groupe des 77 et de la Chine —, un projet de résolution soulignant l'importance de la migration internationale sous les auspices des Nations Unies. UN ووفد بلادي، مع عدد من الوفود المهتمة والمعنية على حد سواء من افريقيا وأمريكا اللاتينية، سيقدم للجنة الثانية، من خلال مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، مشروع قرار يؤكد على أهمية الهجرة الدولية باشراف اﻷمم المتحدة.
    Les ressources financières du Programme alimentaire mondial (PAM) ont été divisées presque à égalité entre l'Afrique et l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وقسمت الموارد المالية لبرنامج اﻷغذية العالمي بالتساوي تقريبا بين منطقتي افريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    36. Le secrétariat apporterait son soutien aux initiatives inter-régionales comme il a commencé à le faire en organisant les réunions consultatives du Forum Afro-Asiatique pour la coopération technique, du Forum Afrique-Amérique Latine et Caraïbes pour la coopération technique, celles du Programme inter-régional pour combattre la désertification en Asie Centrale, dans le Caucase et en Europe de l'Est. UN ٦٣- من شأن اﻷمانة أن تقدم الدعم للمبادرات اﻷقاليمية مثلما شرعت في ذلك بتنظيم اجتماعات التشاور للمحفل الافريقي اﻵسيوي من أجل التعاون التقني ومحفل افريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي من أجل التعاون التقني واجتماعات البرنامج اﻷقاليمي لمكافحة التصحر في آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز وفي أوروبا الشرقية.
    Les experts s'attendent à voir les migrations intrarégionales se développer en Afrique et en Amérique latine, à l'instar des migrations intra-asiatiques, à mesure que les possibilités d'émigrer vers les pays développés se restreignent. UN وعلى غرار الحالة في الهجرة داخل البلدان اﻵسيوية، يتوقع الخبراء أن تتزايد الهجرة داخل افريقيا وأمريكا اللاتينية، مع تزايد القيود التي تحد من الهجرة إلى البلدان المتقدمة النمو.
    43. L'Union se félicite des progrès réalisés en matière de droit à l'autodétermination dans de nombreuses parties du monde, notamment en Afrique et en Amérique latine. UN ٤٣ - وأردف قائلا إن الاتحاد يرحب بالتقدم الذي أحرزه حق تقرير المصير في مناطق كثيرة من العالم، ولا سيما في افريقيا وأمريكا اللاتينية.
    En outre, les institutions financières non gouvernementales, notamment en Afrique et en Amérique latine, sont souvent soumises à des restrictions touchant la mobilisation de l'épargne qui réduisent leur capacité de prêt et les rendent davantage tributaires de ressources extérieures. UN وباﻹضافـــــة إلى ذلك، كثيرا ما تواجه المؤسسات المالية غير الحكومية، ولا سيما في افريقيا وأمريكا اللاتينية، قيودا على تعبئة المدخرات تحد من قدرتها على اﻹقراض وتجعلها أكثر اعتمادا على المواد الخارجية.
    56. Le changement qui a eu le plus de répercussions sur le secteur agricole a été l'introduction de cultures de rapport en Afrique et en Amérique latine. UN ٦٥ - وقد طرأ أهم تغير في القطاع الزراعي مع استزراع محاصيل نقدية وهو ما حدث في افريقيا وأمريكا اللاتينية.
    La mise en oeuvre de tels programmes serait politiquement plus facile dans des pays où le rapport entre les terres arables et la population rurale est encore élevé, comme en Afrique et en Amérique latine. UN إذ أن ذلك سيكون أكثر ملاءمة نسبيا من الناحية السياسية في البلدان التي لا تزال فيها نسبة اﻷراضي القابلة للزراعة الى سكان الريف مرتفعة، مثلما هي الحالة في البلدان الواقعة في افريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Enfin, ce projet sera étendu à d'autres pays d'Asie et du Pacifique et les préparatifs ont été lancés pour le reproduire en Afrique et en Amérique latine. UN وسيوسع نطاق المشروع ليشمل بلدانا أخرى في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ويجرى اتخاذ الخطوات اللازمة لاستهلال مشاريع مماثلة في منطقتي افريقيا وأمريكا الجنوبية.
    En Afrique et en Amérique latine, cependant, les taux globaux d'épargne étaient moins élevés en 1990 qu'en 19803. Français UN غير أن المعدلات الكلية لﻹدخار في افريقيا وأمريكا اللاتينية كانت أقل في عام ٠٩٩١ منها قبل ذلك بعشر سنوات)٣(.
    45. Il convient également de tenir compte des efforts considérables déployés par les pays en développement, notamment en Afrique et en Amérique latine, pour adopter des programmes d'ajustement structurel qui, par la suite, n'ont pas reçu un appui financier suffisant ni du Fonds monétaire international ni de la Banque mondiale. UN ٤٥ - وقالت إنه تجدر اﻹشارة كذلك إلى أن البلدان النامية، لا سيما في افريقيا وأمريكا اللاتينية، بذلت جهودا كبيرة لتنفيذ برامج التكيف الهيكلي وأن هذه البرامج لم تتلق من صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي فيما بعد ما يكفي من الدعم المالي.
    À ce jour, plus de 2 250 chefs d'entreprise ont tiré parti du programme pour le développement de l'esprit d'entreprise conçu à l'intention des petites et moyennes entreprises d'Afrique et d'Amérique latine. UN استفاد الى حد اﻵن أكثر من ٢٥٠ ٢ من منظمي المشاريع من البرنامج المعني بتطوير تنظيم المشاريع لفائدة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في افريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Le système de coopération intracommunautaire de l'Union européenne semble aussi servir de modèle à certains groupements sous—régionaux d'Afrique et d'Amérique latine, avec cependant quelques variantes. UN ويبدو أيضا أن نظام التعاون داخل الاتحاد الأوروبي يوفّر نموذجا لبعض التجمعات دون الإقليمية في افريقيا وأمريكا اللاتينية، وإن كان ذلك ببعض الاختلافات.
    Dans la majorité des pays en développement d'Afrique et d'Amérique latine, plus de 50 % de la population, souvent les individus les plus pauvres, travaillent dans de minuscules entreprises, hors des circuits structurés. UN وفي الجزء اﻷكبر من البلدان النامية في افريقيا وأمريكا اللاتينية، يعمل أكثر من ٥٠ في المائة من السكان في اﻷنشطة غير الرسمية للمشاريع الصغرى وهم أفقر الفئات بين السكان، في كثير من اﻷحيان.
    Vaccins obligatoires : Le vaccin contre la fièvre jaune est obligatoire pour ceux qui viennent par exemple de certains pays d'Afrique et d'Amérique du Sud où existent des foyers d'infection. UN التحصينات اللازمة: يلزم التحصين ضد الحمى الصفراء للمسافرين القادمين من المناطق التي توجد بها إصابة، مثل بعض البلدان في افريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Des activités au titre du Programme sont actuellement menées dans les principales régions d'Afrique et d'Amérique latine, où il est parvenu à faire sensiblement mieux comprendre la nécessité d'intégrer les femmes dans les activités locales de développement. UN ويزاول البرنامج نشاطه حاليا في المناطق الرئيسية من افريقيا وأمريكا اللاتينية. وقد أُحرز تقدم كبير في زيادة الوعي بضرورة اشراك المرأة في اﻷنشطة اﻹنمائية المضطلع بها في تلك المجالات.
    Les ressources financières du Programme alimentaire mondial (PAM) ont été divisées à égalité entre l'Afrique et l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وقسمت الموارد المالية لبرنامج اﻷغذية العالمي بالتساوي بين منطقتي افريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    6. Dans la ligne de la nouvelle orientation de la Conférence sur la promotion des partenariats industriels, on escompte également que le premier séminaire de travail interrégional (Afrique-Amérique latine et Caraïbes) du Système économique latino-américain se tiendra à Dakar les 18 et 19 octobre 1999, en marge de la Conférence sur l’investissement et les partenariats industriels en Afrique. UN ٦ - واتساقا مع وجهة تركيز المؤتمر الجديدة ، المنصبة على ترويج الشراكات الصناعية ، يرتقب أيضا أن تنعقد أول حلقة دراسية مشتركة بين اقليمين )افريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي( بشأن قطاع اﻷعمال تنظمها المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية في داكار من ٨١ الى ٩١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٩٩١ ، على هامش مؤتمر الشراكات والاستثمارات الصناعية في افريقيا .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus