"اقتراحات الأمين العام بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • les propositions du Secrétaire général concernant
        
    • propositions du Secrétaire général visant
        
    • propositions du Secrétaire général concernant le
        
    • proposition du Secrétaire général concernant
        
    • des propositions du Secrétaire général concernant
        
    • propositions du Secrétaire général relatives à
        
    • propositions budgétaires du Secrétaire général concernant
        
    • propositions du Secrétaire général concernant les
        
    Le Groupe étudiera les propositions du Secrétaire général concernant les options offertes pour résoudre le problème des sommes à régler, afin de trouver une solution durable. UN وأشار إلى أن المجموعة ستدرس اقتراحات الأمين العام بشأن البدائل الكفيلة بمعالجة مسألة تلك المدفوعات المستحقة بهدف إيجاد حل دائم لها.
    La Commission de la fonction publique internationale est en train d'étudier les propositions du Secrétaire général concernant le recours à un contrat unique dans l'ensemble du système. UN وتقوم لجنة الخدمة المدنية الدولية حاليا ببحث اقتراحات الأمين العام بشأن إمكانية تنفيذ العقد الموحد على نطاق المنظومة.
    Le Comité recommande d'accepter les propositions du Secrétaire général concernant les objets de dépense autres que les postes. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراحات الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف.
    M. Mohamad (Soudan) (parle en anglais) : Nous assistons aujourd'hui à un événement important, qui marque l'adoption, par l'Assemblée générale, de propositions du Secrétaire général visant à restructurer deux départements importants : le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires de désarmement. UN السيد محمد (السودان) (تكلم بالانكليزية): إننا نشهد اليوم حدثا هاما يحتفي بقبول الجمعية العامة اقتراحات الأمين العام بشأن إعادة هيكلة إدارتين هامتين: هما إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون نزع السلاح.
    2. Le Comité consultatif appuie la proposition du Secrétaire général concernant l'utilisation et le fonctionnement d'un compte spécial pluriannuel auquel serait transféré les crédits ouverts à un chapitre connexe du budget. UN ٢ - وقال إن اللجنة الاستشارية تؤيد اقتراحات اﻷمين العام بشأن استخدام وتشغيل حساب خاص متعدد السنوات، تحول إليه لاحقا المبالغ التي كانت قد رصدت لباب في الميزانية ذي صلة.
    Comme vous le savez peut-être, le Comité consultatif a déjà fait rapport, dans le passé, sur des propositions du Secrétaire général concernant les conditions d'emploi et la rémunération des membres à temps complet de la Commission, et laissé à l'Assemblée générale le soin de décider s'il convenait d'appliquer au Président du Comité consultatif ces recommandations et observations. UN ولعلكم تعلمون أن اللجنة الاستشارية كانت، فيما مضى، تقدم التقارير عن اقتراحات اﻷمين العام بشأن شروط الخدمة والتعويضات ﻷعضاء اللجنة المتفرغين، تاركة للجمعية العامة أمر البت في تطبيق أو عدم تطبيق تلك التوصيات والملاحظات على رئيس اللجنة الاستشارية.
    Il recommande d'approuver les propositions du Secrétaire général concernant les effectifs. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على اقتراحات الأمين العام بشأن الوظائف.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver les propositions du Secrétaire général concernant les objets de dépense autres que les postes. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على اقتراحات الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف.
    La première série, qui porte sur le renforcement des dispositifs de gestion des ressources, couvre les propositions du Secrétaire général concernant l'élaboration de plans de financement normalisés et la modification des systèmes d'autorisation d'engagement de dépenses et d'utilisation des stocks stratégiques pour déploiement rapide. UN والمجموعة الأولى، المتعلقة بتعزيز أُطر إدارة الموارد، تشمل اقتراحات الأمين العام بشأن وضع نموذج تمويلي موحد وبشأن ترتيبات معدلة فيما يختص بسلطة الالتزام وسحب مخزون النشر الاستراتيجي.
    Enfin, tout au long de la période visée par le présent rapport, le Comité a continué d'apporter sa contribution au débat suscité par les propositions du Secrétaire général concernant la réforme et la rationalisation du dispositif conventionnel. UN وأخيرا، واصلت اللجنة، طوال الفترة المشمولة بهذا التقرير، مساهمتها في النقاش الذي أثارته اقتراحات الأمين العام بشأن إصلاح وتبسيط نظام هيئات المعاهدات.
    Enfin, tout au long de la période visée par le présent rapport, le Comité a continué d'apporter sa contribution au débat suscité par les propositions du Secrétaire général concernant la réforme et la rationalisation du dispositif conventionnel. UN وأخيرا، واصلت اللجنة، طوال الفترة المشمولة بهذا التقرير، مساهمتها في النقاش الذي أثارته اقتراحات الأمين العام بشأن إصلاح وتبسيط نظام هيئات المعاهدات.
    Tout au long de la période visée par le présent rapport, le Comité a continué d'apporter sa contribution au débat suscité par les propositions du Secrétaire général concernant la réforme et la rationalisation du système conventionnel. UN وواصلت اللجنة طوال الفترة المشمولة بالتقرير المساهمة في النقاش الذي أثارته اقتراحات الأمين العام بشأن إصلاح وتبسيط نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    La deuxième raison pour laquelle nous pouvons nous permettre aujourd'hui d'être brefs est que nous allons forcément réexaminer la question de la réforme du Conseil de sécurité quand nous aborderons les propositions du Secrétaire général concernant la revitalisation. UN والسبب الثاني لتمكننا من أن نكون أكثر إيجازا اليوم هو أننا حينما نأتي لمناقشة اقتراحات الأمين العام بشأن الإنعاش، سنعود مرة أخرى بالطبع إلى قضية إصلاح مجلس الأمن.
    Tout au long de la période visée par le présent rapport, le Comité a continué d'apporter sa contribution au débat suscité par les propositions du Secrétaire général concernant la réforme et la rationalisation du système conventionnel. UN وواصلت اللجنة طوال الفترة المشمولة بالتقرير المساهمة في النقاش الذي أثارته اقتراحات الأمين العام بشأن إصلاح وتبسيط نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Ces objections rejoignent certaines de celles qui sont énumérées dans un document de base du secrétariat sur les propositions du Secrétaire général concernant la réforme du système des organes de suivi des traités. UN وتشبه هذه الاعتراضات بعض الاعتراضات التي أوردتها الأمانة في مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها حول اقتراحات الأمين العام بشأن إصلاح نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Tout au long de la période visée par le présent rapport, le Comité a continué d'apporter sa contribution au débat suscité par les propositions du Secrétaire général concernant la réforme et la rationalisation du dispositif conventionnel. UN وواصلت اللجنة طوال الفترة المشمولة بالتقرير المساهمة في النقاش الذي أثارته اقتراحات الأمين العام بشأن إصلاح وتبسيط نظام هيئات المعاهدات.
    Les principaux facteurs déterminant les propositions budgétaires pour 2013 sont les propositions du Secrétaire général visant à restructurer la Mission et à redéfinir les priorités de ses activités, notamment : a) la réduction nette de 628 postes; b) la fermeture de 9 bureaux de province; c) la suppression de 2 hélicoptères et d'un avion. UN وتتمثل العوامل الرئيسية المؤثرة في اقتراحات الميزانية لعام 2013 في اقتراحات الأمين العام بشأن إعادة هيكلة البعثة وإعادة ترتيب أولويات أنشطتها، بما في ذلك ما يلي: (أ) تخفيض صاف قدره 628 وظيفة؛ (ب) إغلاق تسعة مكاتب في المقاطعات؛ (ج) وقف عمل طائرتين بأجنحة دوارة وطائرة واحدة ذات أجنحة ثابتة.
    E. - propositions du Secrétaire général concernant le système des organes des Nations Unies créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN هاء- اقتراحات الأمين العام بشأن نظام الأمم المتحدة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    7. Les recommandations du CCQAB concernant les conditions d'emploi des juges sont acceptables, tout autant que la proposition du Secrétaire général concernant le mécanisme de financement des Tribunaux, bien que l'Union européenne eût préféré un financement utilisant le barème du budget ordinaire. UN ٧ - ومضى يقول إن توصيات اللجنة الاستشارية بشأن شروط خدمة القضاة مقبولة، وكذلك اقتراحات اﻷمين العام بشأن تمويل المحكمتين، وإن كان الاتحاد اﻷوروبي يفضل أن يكون ذلك على أساس جدول المرتبات في الميزانية العادية.
    Entre-temps, le Comité consultatif recommande l'approbation des propositions du Secrétaire général concernant le budget (A/50/985, par. 5). UN واللجنة الاستشارية قد أوصت، في نفس الوقت، بقبول اقتراحات اﻷمين العام بشأن الميزانية )A/50/985، الفقرة ٢٥(.
    La Commission de la fonction publique internationale est en train d'étudier les propositions du Secrétaire général relatives à un modèle unique de contrat d'engagement et œuvre pour qu'un tel contrat soit mis en pratique à l'échelle du système, sous réserve de l'approbation des organes directeurs respectifs des organismes. UN وتدرس لجنة الخدمة المدنية الدولية اقتراحات الأمين العام بشأن وضع موحد للأمم المتحدة والعمل على تنفيذه على نطاق المنظومة، الأمر الذي يتطلب موافقة مجالس الإدارة في تلك المنظمات.
    Le Comité consultatif demande que les propositions budgétaires du Secrétaire général concernant les postes et les autres objets de dépense soient ajustées de manière à tenir compte de ses recommandations et que les prévisions ajustées soient communiquées à l'Assemblée générale dans un document distinct aux fins de l'examen du présent rapport. UN 67 - وتطلب اللجنة الاستشارية أن تعدل اقتراحات الأمين العام بشأن الموارد المتصلة وغير المتصلة بالوظائف بحيث تراعي توصياتها وأن تقدم الاحتياجات المعدلة من الموارد على نحو منفصل إلى الجمعية العامة في إطار نظرها في هذا التقرير.
    2. Souscrit également aux propositions du Secrétaire général concernant les améliorations à apporter à la présentation du budget, telles que celles-ci sont résumées au paragraphe 41 du rapport du Comité consultatif, et demande au Secrétaire général d'établir tous les budgets futurs des opérations de maintien de la paix en conséquence; UN ٢ - تؤيد أيضا اقتراحات اﻷمين العام بشأن تحسين شكل الميزانية، بصيغتها الموجزة في الفقرة ١٤ من تقرير اللجنة الاستشارية، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يعد جميع ميزانيات حفظ السلام مستقبلا تبعا لذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus