"اقتراحات الفريق" - Traduction Arabe en Français

    • propositions du Groupe
        
    • suggestions du Groupe
        
    • propositions formulées par le Groupe
        
    • les considérations du groupe
        
    • suggestions formulées par le groupe
        
    À cet égard, la délégation hongroise approuve les propositions du Groupe de travail. UN ووافق في هذا الصدد على اقتراحات الفريق العامل.
    L'Union européenne salue la large vision du Groupe, et pense que les propositions du Groupe et du Secrétaire général constituent une bonne base de discussion. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالرؤيا الواسعة للفريق ويعتقد أن اقتراحات الفريق والأمين العام تشكل أساس جيد لمناقشاتنا.
    Les propositions du Groupe devront être analysées par l'Assemblée générale, celle-ci étant, comme nous le savons tous, le seul organe habilité à prendre des décisions au sujet de quelque réforme que ce soit. UN ويجب أن تنظر الجمعية في اقتراحات الفريق. وكما نعلم جميعا، فإن تلك هي الهيئة الوحيدة التي يمكنها أن تبت في الإصلاح.
    4. suggestions du Groupe de travail 125 - 129 335 UN 4- اقتراحات الفريق العامل 125-129 362 الفصل الأول
    Bien que certaines des règles de droit international privé énoncées dans le projet de convention ne correspondent pas exactement aux suggestions du Groupe, elles sont néanmoins tout à fait satisfaisantes. UN ورغم أن بعض قواعد القانون الدولي الخاص الموضوعة في مشروع الاتفاقية لا تتطابق بالضبط مع اقتراحات الفريق العامل المشترك، فإنها مع ذلك تعتبر مُرضية تماماً.
    Les propositions formulées par le Groupe indiquent la manière dont ces changements peuvent s'opérer, compte dûment tenu des pratiques les plus probantes de l'Organisation. UN 39 - وترسم اقتراحات الفريق مسار عملية التغيير هذه تأسيسا على أفضل ممارسات الأمم المتحدة.
    Il contient également les considérations du groupe sur la manière de traiter les cas de non-respect manifeste des Principes. UN ويعرض التقرير أيضا اقتراحات الفريق بشأن سبل النظر بشكل فعال في ادعاءات عدم الامتثال.
    M. Bruni Celli n'est pas certain que les propositions du Groupe de travail offrent une réponse adéquate à cet état de choses. UN والسيد بروني سيلي ليس متيقنا من أن اقتراحات الفريق العامل توفر حلاّ مناسبا لهذه اﻷوضاع.
    Nous espérons donc être en mesure de faire des remarques sur les propositions du Groupe à cet égard. UN ولذلك نأمل أن نتمكن من إبداء الملاحظات على اقتراحات الفريق في ذلك الصدد.
    Nous continuons de penser que les mesures prises par les Nations Unies doivent viser à soutenir les efforts de paix du Groupe de contact et à amener les parties à accepter les propositions du Groupe. UN وما زلنا نفترض أن تكون خطوات اﻷمم المتحدة موجهة نحــــو دعـــم الجهود السلمية التي يبذلها فريق الاتصال لاقناع اﻷطراف بقبول اقتراحات الفريق.
    En outre, le vote étant obligatoire au Pérou, il faudrait savoir quelles conséquences entraînerait le fait pour une personne handicapée de ne pas être en mesure de voter et quelles sont les propositions du Groupe de travail mis en place pour résoudre ce problème. UN وفضلاً عن ذلك، وبما أن التصويت إجباري في بيرو، فينبغي معرفة الانعكاسات التي يمكن أن تترتب عن كون الشخص المعوق غير قادر على التصويت وما هي اقتراحات الفريق العامل الذي أنشئ لحل هذه المشكلة.
    Il présente, dans ses grandes lignes, la principale raison d'être des propositions du Groupe de travail concernant l'adoption d'un nouvel instrument juridique sur les SMSP, ainsi que le champ d'application et le contenu de celui-ci. UN وهو يلخص الأساس المنطقي الذي ترتكز عليه اقتراحات الفريق العامل بشأن اعتماد صك قانوني جديد يتناول شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة، ونطاق تطبيقه ومضمونه.
    Les propositions du Groupe impliquent le renforcement de la capacité des coordonnateurs résidents et autres personnels de l'ONU à tirer au maximum parti des possibilités de constitution de partenariats et à mieux fixer les priorités concernant leurs relations avec toutes les parties prenantes. UN وتستتبع اقتراحات الفريق تعزيز قدرة المنسقين المقيمين وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة على تعظيم فرص الشراكة وتحسين أولوية علاقاتهم بجميع الجهات المستهدفة.
    Les propositions du Groupe traitent de ces questions. UN وتتناول اقتراحات الفريق تلك القضايا.
    Il n’est pas certain que les suggestions du Groupe de travail suffiront à concilier leurs vues divergentes et il faudra sans doute examiner encore les dispositions proposées. UN وقال إنه غير متأكد من أن اقتراحات الفريق العامل تكفي للتوفيق بين آرائها المختلفة ويجب دون شك دراسة اﻷحكام المقترحة أيضا.
    Le Soudan du Sud a accepté les suggestions du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine et a proposé un mécanisme destiné à régler la question des zones contestées et des zones revendiquées. UN وقد قبل جنوب السودان اقتراحات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ واقترح آلية للتعامل مع المناطق المتنازع عليها والمطالب بها.
    4. suggestions du Groupe de travail 22 - 30 301 UN 4- اقتراحات الفريق العامل 22-30 327
    4. suggestions du Groupe de travail 56 - 60 312 UN 4- اقتراحات الفريق العامل 56-60 338
    Bien qu'il n'apparaisse pas nécessaire de modifier la structure de la composition de la CFPI, les propositions formulées par le Groupe de travail concernant les compétences et les qualifications que devraient avoir les membres de la CFPI fourniraient une base solide qui rendrait possible une plus large acceptation de ses décisions. UN وقال إنه وإن كان لا يرى حاجة إلى تغيير هيكل عضوية لجنة الخدمة المدنية الدولية، فإنه يعتقد أن اقتراحات الفريق العامل بشأن المهارات والكفاءات التي ينبغي اشتراطها في أعضاء لجنة الخدمة المدنية الدولية ستشكل أساسا سليما لقبول قرارات اللجنة على نطاق أوسع.
    En décembre 2001, l'Assemblée générale avait retenu certaines propositions formulées par le Groupe de travail, en préconisant la suspension des activités du Groupe, en vue de jeter un nouveau regard sur les nouvelles mesures destinées à la mise en oeuvre et au suivi des initiatives relatives à l'Afrique mais également la poursuite de l'application des recommandations issues du rapport du Secrétaire général de 1998. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2001، وافقت الجمعية العامة على بعض اقتراحات الفريق العامل في قراراها 56/37، وقررت، في جملة أمور أخرى، أن تعلق لفترة وجيزة أنشطة الفريق بغية زيادة النظر في إجراءات تنفيذ المبادرات بشأن أفريقيا ورصدها. وقررت أيضا مواصلة رصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام لعام 1998.
    Il contient également les considérations du groupe sur la manière de traiter les cas de non-respect manifeste des Principes. UN ويعرض التقرير أيضا اقتراحات الفريق بشأن سبل النظر بشكل فعال في ادعاءات عدم الامتثال.
    À long terme, sans appui financier, les plus importantes suggestions formulées par le groupe de travail officieux de la Commission ne pourront pas se concrétiser. UN وفي الأجل الطويل، وبدون الحصول على الدعم المالي، فإنه لا يمكن تنفيذ أهم اقتراحات الفريق العامل غير الرسمي بخصوص عبء عمل اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus