"اقتراح الأمانة" - Traduction Arabe en Français

    • la proposition du secrétariat
        
    • la suggestion du Secrétariat
        
    • proposition du secrétariat de
        
    • proposition du secrétariat d
        
    • proposition faite par le Secrétariat
        
    Il est vrai que la proposition du secrétariat constituerait un empiétement important sur le droit des contrats, mais cela ne peut être évité. UN ومن الصحيح أن اقتراح الأمانة سوف يُشكل تدخلاً كبيراً في قانون العقد، بيد أن هذا لا يمكن إبطاله.
    Le Japon s'est penché très sérieusement sur la proposition du secrétariat concernant la gestion du changement grâce à l'utilisation des soldes non utilisés des crédits ouverts. UN وذكر أن اليابان درست مليا اقتراح الأمانة بشأن إدارة التغيير باستخدام أرصدة الاعتمادات غير المنفقة.
    Puisque le Guide dit qu'il le peut, la délégation autrichienne appuie la proposition du secrétariat. UN وبما أن الدليل ينص على أنه يمكنه ذلك، فإن وفد بلده يؤيد اقتراح الأمانة.
    Il se déclare préoccupé par la proposition du secrétariat tendant à réduire unilatéralement certains programmes intégrés. UN وأعرب عن قلقه بشأن اقتراح الأمانة الرامي الى تخفيض بعض البرامج المتكاملة من طرف واحد.
    La Présidente dit qu'elle croit comprendre que la suggestion du Secrétariat est acceptée. UN 15 - الرئيسة: قالت إنها تعتبر أن اقتراح الأمانة قد قُبل.
    M. Doyle ne comprend pas bien pourquoi il est nécessaire d'aborder les droits à exécution, et il appuie donc la proposition du secrétariat. UN وهو لا يفهم لماذا يلزم تناول حقوق الأداء على الإطلاق، وهو لذلك يؤيد اقتراح الأمانة.
    Le Groupe de travail n'avait rien à redire à la proposition du secrétariat. UN وليس لدى الفريق العامل أي اعتراض على اقتراح الأمانة العامة.
    64. Le PRÉSIDENT déclare que la Commission examine la proposition du secrétariat parce que certaines délégations la soutiennent. UN 64- الرئيس: قال إن اللجنة تناقش اقتراح الأمانة لأن بعض الوفود تؤيده.
    28. La délégation française accepte l'article 11, ainsi que la proposition du secrétariat figurant au paragraphe 104. UN 28- وأضاف قائلاً إن وفده يقبل المادة 11 ويقبل كذلك اقتراح الأمانة الوارد في الفقرة 104.
    La crainte exprimée par le représentant de l'Espagne selon laquelle le libellé proposé par la délégation allemande serait incompatible avec le droit national pourrait tout aussi bien être exprimée au sujet de la proposition du secrétariat. UN وما يخشاه ممثل اسبانيا من أن تتعارض الصيغة المقترحة من الوفد الألماني مع القانون الوطني يمكن أن ينطبق بالسهولة ذاتها على اقتراح الأمانة.
    6. Le PRÉSIDENT n'est pas sûr que la proposition des États-Unis soit compatible avec la proposition du secrétariat. UN 6- الرئيس: قال إنه ليس متأكداً من اتفاق اقتراح الولايات المتحدة مع اقتراح الأمانة.
    14. Le PRÉSIDENT fait observer qu'un certain nombre de délégations appuient énergiquement la proposition du secrétariat. UN 14- الرئيس: قال إن هناك عدداً من الوفود يؤيد بشدة اقتراح الأمانة.
    la proposition du secrétariat comprend vingt indicateurs par rapport auxquels les progrès globaux dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique pourraient être évalués au cours des trois prochaines sessions de la Conférence, y compris la dernière prévue en 2020. UN 3 - ويشمل اقتراح الأمانة عشرين مؤشراً يمكن أن يجري تقييم التقدم في تنفيذ النهج الاستراتيجي على أساسها على مدى الدورات الثلاث المقبلة للمؤتمر، ومن المتوقع أن تعقد آخر هذه الدورات في عام 2020.
    Il attache un grand intérêt à la proposition du secrétariat concernant les nouvelles questions thématiques et espère recevoir prochainement des propositions concernant le cadre de programmation à moyen terme pour 2004-2007. UN وهي تعلّق أهمية كبيرة على اقتراح الأمانة بشأن المسائل المواضيعية الجديدة، وتأمل في تلقي مقترحات تفصيلية من الأمانة بخصوص الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007.
    Cuba appuie par ailleurs la proposition du secrétariat concernant les nouvelles initiatives thématiques; elle estime qu'il s'agit d'une formule utile que les pays pourraient prendre en compte en fonction de leurs besoins et intérêts particuliers. UN وتدعم كوبا أيضا اقتراح الأمانة المتعلق بالمبادرات المواضيعية الجديدة التي تعتبرها مجموعة مفيدة يمكن للبلدان الإفادة منها بشكل لائق على ضوء احتياجات ومصالح كل منها على انفراد.
    3. Invite les Parties à présenter leurs vues sur la proposition du secrétariat mentionnée au paragraphe 2 cidessus, avant le 30 avril 2004; UN 3- يدعو الأطراف إلى تقديم آرائها، في موعد أقصاه 30 نيسان/أبريل 2004، بشأن اقتراح الأمانة المذكور في الفقرة 2 أعلاه؛
    la proposition du secrétariat tendant à ce que les débats de la séance de l'aprèsmidi s'articulent autour de l'examen de l'objectif, des méthodes et des procédures du Forum social, ainsi que de son thème central a été adoptée par consensus. UN وتمت الموافقة بتوافق الآراء على اقتراح الأمانة بتنظيم الجلسة المسائية حول مناقشة هدف المنتدى الاجتماعي، ومناهجه وإجراءاته وفحواه، وتركيزه الموضوعي.
    Les ressources extrabudgétaires devaient être plus prévisibles et plus stables et la proposition du secrétariat de créer des fonds d'affectation spéciale pluriannuels financés par de multiples donateurs méritait d'être étudiée de plus près. UN وهناك حاجة إلى مزيد من إمكانية التنبؤ والاستدامة في الموارد من خارج الميزانية، ويتطلب اقتراح الأمانة بإقامة صندوق استئماني متعدد المانحين ومتعدد السنوات دراسة أدق.
    M. Lalliot (France) pense que la suggestion du Secrétariat pourrait être acceptée comme solution de compromis. UN 32- السيد لاليو (فرنسا): رأى أن اقتراح الأمانة يمكن تقبله كحل وسط.
    D. la proposition du secrétariat d'augmenter le Fonds de roulement UN دال - اقتراح الأمانة لزيادة مستوى صندوق رأس المال العامل
    Approuver la proposition faite par le Secrétariat à la phase IV, complétée ou modifiée comme suit : UN الموافقة على اقتراح الأمانة العامة بشأن المرحلة الخامسة مع إدخال الإضافات/التعديلات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus