"اقتراح الرئيسة" - Traduction Arabe en Français

    • la proposition de la Présidente
        
    • la suggestion de la Présidente
        
    • proposait la Présidente
        
    • sur proposition du Président
        
    Toutefois, il n'a toujours pas été donné suite à la proposition de la Présidente tendant à ce que cette commission soit habilitée à engager des poursuites. UN لكن اقتراح الرئيسة بأن تنال اللجنة صلاحيات إقامة الدعاوى القضائية لم يلقَ صدى بعد.
    Ces deux derniers éléments de la proposition de la Présidente marquaient une rupture inconsidérée avec les tendances normatives actuelles. UN واعتبر هذين العنصرين الأخيرين من اقتراح الرئيسة انحرافين غير حكيمين عن الاتجاهات الراهنة في وضع المعايير.
    Malheureusement, cette approche n'était pas prise en considération dans la proposition de la Présidente. UN وللأسف، لم يدرج النهج في اقتراح الرئيسة.
    la suggestion de la Présidente d'aligner l'âge légal du mariage sur la pratique concrète lui paraît pertinente. UN وقال إن اقتراح الرئيسة في مطابقة سن الزواج القانونية مع الممارسة الفعلية يبدو له في محله.
    À la même séance, la Commission a accepté, comme le proposait la Présidente, de déroger à l'article 52 du Règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social et de se prononcer sur le projet de résolution. UN 5 - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة على اقتراح الرئيسة التجاوز عن تطبيق الحكم الصلة من المادة 52 من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وشرعت في البت في مشروع القرار.
    À son avis, la proposition de la Présidente adoptait une approche institutionnelle extrêmement dangereuse. UN ورأى الوفد أن اقتراح الرئيسة اتبع نهجاً مؤسسياً خطيراً للغاية.
    La délégation a conclu en déclarant que, après dix ans de discussions, la proposition de la Présidente était une base de négociation valable. UN واختتم قوله بأن اقتراح الرئيسة الذي خضع للنقاش طيلة 10 أعوام يصلح لأن يكون أساسا للتفاوض.
    Elle a conclu qu'il fallait plus de temps pour continuer à examiner la proposition de la Présidente. UN واختتم الوفد قوله بأن مناقشة اقتراح الرئيسة يتطلب مزيدا من الوقت.
    Elle a jugé que la proposition de la Présidente n'était pas équilibrée, car elle donnait des pouvoirs importants au mécanisme international et un pouvoir insuffisant aux mécanismes nationaux. UN وقال إنه يعتقد بأن اقتراح الرئيسة غير متوازن لأنه يمنح سلطة واسعة للآلية الدولية وسلطة غير كافية للآليات الوطنية.
    Elle s'est félicitée de ce que la proposition de la Présidente privilégiait la prévention et garantissait la création d'un mécanisme international efficace. UN ورحب الوفد بتركيز اقتراح الرئيسة على الوقاية وتكفّله بإنشاء آلية دولية فعالة.
    Elle a considéré que la proposition de la Présidente représentait le meilleur compromis possible. UN ومع ذلك، يرى الوفد أن اقتراح الرئيسة هو أفضل حل توفيقي يمكن التوصل إليه.
    Si la proposition de la Présidente pouvait être améliorée, elle n'en constituait pas moins une base solide pour parvenir à un compromis. UN ورأى أن اقتراح الرئيسة قابل للتحسين لكنه يمثل قاعدة صلبة يمكن الاعتماد عليها للتوصل إلى حل توفيقي.
    Sur la proposition de la Présidente, la Conférence a décidé que la durée de chaque intervention au cours du débat ministériel serait limitée à cinq minutes. UN وبناء على اقتراح الرئيسة اتفق المؤتمر على تحديد مدة البيانات التي تلقى أثناء الجزء الوزاري بخمس دقائق.
    Le SBSTA a décidé de suivre la proposition de la Présidente. UN واتفقت الهيئة الفرعية على مباشرة العمل على أساس اقتراح الرئيسة.
    Sur la proposition de la Présidente par intérim, la Commission décide de clore la liste des orateurs pour le débat général le jour même à 18 heures. UN وبناء على اقتراح الرئيسة بالإنابة، قررت اللجنة إقفال قائمة المتكلمين في المناقشة العامة في الساعة 00/18 من اليوم نفسه.
    Sur la proposition de la Présidente par intérim, la Commission décide de conclure le débat général et de se prononcer sur le projet de résolution à sa séance suivante. UN وقررت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيسة بالإنابة، اختتام المناقشة العامة واتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار في جلستها القادمة.
    Sur la proposition de la Présidente, la Conférence des Parties a décidé que le projet de règlement intérieur, à l'exception du projet d'article 42, devrait continuer d'être appliqué à la prochaine session des organes subsidiaires. UN وبناء على اقتراح الرئيسة وافق مؤتمر اﻷطراف على أن يستمر تطبيق مشروع النظام الداخلي، باستثناء مشروع المادة ٢٤، في الدورات المقبلة للهيئات الفرعية.
    121. À la 16e séance, tenue le 21 mars, la Commission a approuvé la proposition de la Présidente consistant à inclure la déclaration suivante dans son rapport : UN ١٢١- وفي الجلسة ٦١ المعقودة في ١٢ آذار/مارس، وافقت اللجنة على اقتراح الرئيسة بإدراج البيان التالي في تقريرها:
    30. Les paragraphes 17 et 18 sont approuvés avec la suggestion de la Présidente. UN ٠٣- وأقرت الفقرتان ٧١ و٨١ ومعهما اقتراح الرئيسة.
    83. M. LOZINSKI (Fédération de Russie) appuie la suggestion de la Présidente de poursuivre les consultations et de reporter au lendemain la décision de la Commission. UN ٨٣ - السيد لوزينسكي )الاتحاد الروسي(: أيد اقتراح الرئيسة بمواصلة المشاورات بشأن مشروع المقرر واتخاذ إجراء بشأن المشروع في اليوم التالي.
    12. À la même séance, le Groupe de travail a décidé, sur proposition du Président—Rapporteur, de tenir pendant la première semaine de sa session une discussion générale sur les questions ci—après : UN 12- وفي الجلسة ذاتها، قبِل اقتراح الرئيسة - المقررة الداعي إلى إجراء مناقشة عامة خلال الأسبوع الأول من دورته بشأن المسائل التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus