Le Gouvernement syrien a estimé, pour sa part, que la proposition du Groupe de travail sortait du cadre de son mandat et comportait un ultimatum inacceptable. | UN | وترى حكومة الجمهورية العربية السورية أن اقتراح الفريق العامل خارج عن نطاق ولاية الفريق وينطوي على إنذار غير مقبول. |
Aussi la proposition du Groupe de travail se veutelle simplement une initiative modeste destinée à faire pression sur un État partie qui ne s'acquitte pas de son obligation de présenter des rapports au Comité. | UN | وعلى هذا الأساس، فإن كل ما يرمي إليه اقتراح الفريق العامل هو القيام بمبادرة متواضعة من أجل الضغط على الدولة الطرف التي لا تفي بالتزام تقديم التقارير إلى اللجنة. |
À cet égard, la proposition du Groupe de travail de supprimer le paragraphe 2 de l’article 2 du projet d’articles ne semble guère opportun. | UN | وفي هذا الصدد، لا يبدو مناسبا اقتراح الفريق العامل حذف الفقرة 2 من المادة 2 من مشاريع المواد. |
Ainsi une délégation a appuyé la suggestion du Groupe de travail, selon laquelle chacun des Etats parties au statut désignerait, pour un mandat de la durée prescrite, une personne ayant les qualifications requises pour siéger à la cour. | UN | فقد أيد أحد الوفود اقتراح الفريق العامل القاضي بأن ترشح كل دولة طرف في النظام اﻷساسي، ﻷجل محدد، شخصا مؤهلا للعمل كقاضي في المحكمة. |
C'est pourquoi la délégation brésilienne se félicite de la prise en considération de ces préoccupations dans la proposition du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable. | UN | وترحب البرازيل لذلك بإدراج تلك الشواغل في اقتراح الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة. |
Le Président invite membres à examiner la proposition du Groupe de travail pour le paragraphe 3 de l'article 7. | UN | 54 - الرئيس: دعا الأعضاء إلى النظر في اقتراح الفريق العامل بشأن الفقرة 3 من المادة 7. |
Le Groupe de travail à composition non limitée a adopté la proposition du Groupe de travail informel, qui se lit comme suit : | UN | واعتمد الفريق العامل مفتوح العضوية اقتراح الفريق العامل غير الرسمي والذي ينص على ما يلي: |
La Commission ne considérait pas que la proposition du Groupe de travail représente une amélioration. | UN | ورأت اللجنة أن اقتراح الفريق العامل لا يحقق تحسينا. |
La section I fournit des renseignements généraux concernant la proposition du Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale (GTICN) relative à une évaluation meilleure et plus complète de l'application du système de comptabilité nationale de 1993 (SCN de 1993). | UN | ويقدم الفرع أولا معلومات أساسية عن اقتراح الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية لإجراء تقييم أفضل وأشمل لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993. |
16. M. AMOR précise sa position sur la proposition du Groupe de travail. | UN | 16- السيد عمر بيّن موقفه بشأن اقتراح الفريق العامل. |
Pour cette raison, il peut accepter la proposition du Groupe de travail de parler d'" autorité gouvernementale " plutôt que d'" autorité souveraine " . | UN | ولهذا السبب، فإن بإمكانه أن يوافق على اقتراح الفريق العامل بأن يشار إلى " السلطة الحكومية " بدل " السلطة السيادية " . |
Je prends note avec satisfaction de la décision de l'Assemblée générale de faire de la proposition du Groupe de travail la base du processus intergouvernemental pour l'après-2015. | UN | وأشير هنا بارتياح إلى قرار الجمعية العامة أن يكون اقتراح الفريق العامل الأساس الرئيسي الذي تقوم عليه العملية الحكومية الدولية لما بعد عام 2015. |
L'Union européenne aurait souhaité que dans la proposition du Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs de développement durable, la place de l'état de droit soit davantage soulignée, comme elle doit l'être dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وذكر أن الاتحاد الأوروبي كان يأمل أن يرى، في اقتراح الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، صيغة أقوى بشأن مفهوم سيادة القانون يجب إدراجها في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Pour mener à bien cette évaluation, elle s'est appuyée sur la proposition du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable, dont l'Assemblée générale a jugé qu'elle devait constituer une source privilégiée pour l'incorporation de ces objectifs dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | واستند التقييم إلى اقتراح الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، الذي أوصت الجمعية العامة باتخاذه كأساس لدمج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Le 10 septembre 2014, l'Assemblée générale a pris une décision officielle au sujet de la proposition du Groupe de travail sur les objectifs de développement durable. | UN | وفي 10 أيلول/سبتمبر 2014، اتخذت الجمعية العامة إجراء رسميا بشأن اقتراح الفريق العامل المتعلق بأهداف التنمية المستدامة. |
Nous appuyons aussi la proposition du Groupe de travail du Mouvement des non alignés tendant à examiner périodiquement l'ordre du jour de l'Assemblée générale aux fins d'envisager la possibilité de supprimer une question quelconque, sur laquelle aucune résolution ou décision n'a été adoptée pendant un certain temps. | UN | ونؤيد أيضا اقتراح الفريق العامل التابع لحركة عدم الانحياز بضرورة استعراض جدول أعمال الجمعية العامة بانتظام للنظر في إمكانية حذف أي بند لم يتخذ بشأنه قرار أو مقرر مدة معينة من السنوات. |
60. La suggestion du Groupe de travail tendant à ce que la cour envisagée désigne un procureur à l'issue de consultations avec les Etats intéressés mérite d'être retenue dans la mesure où elle garantirait l'indépendance du système des poursuites tout en donnant aux Etats intéressés la possibilité de participer à ce système. | UN | ٠٦ - ويعتبر اقتراح الفريق العامل بأن تعين المحكمة المدعي العام بعد التشاور مع الدول المعنية معقولا ﻷنه سيحافظ على استقلال نظام الاتهام بينما يتيح للدول المعنية فرصة المشاركة. |
Certaines délégations ont appuyé la proposition du Groupe de travail d'étendre la notion de conflit au conflit interne qui < < revêt(ait) une certaine intensité > > . | UN | 125 - أعرب بعض الوفود عن تأييده اقتراح الفريق العامل توسيع مفهوم النزاع المسلح ليشمل النزاعات الداخلية التي تصل إلى " حد أدنى معين من الكثافة " . |
Des mesures allant dans le sens de cette proposition du Groupe de travail ayant déjà été prises, il semble qu'il n'y ait rien de particulier à faire pour y donner suite. | UN | وعليه ولما كان اقتراح الفريق العامل هو موضع تطبيق حاليا لدى الأمانة العامة فإنه لا يبدو أن من الضروري اتخاذ إجراء آخر في هذا الصدد. |
647. Le Comité a en outre accepté la proposition du Groupe de travail tendant à ce qu'une analyse soit faite de l'article 2 de la Convention ainsi que des réserves qui avaient été apportées à cet article, en vue de son examen par le Comité à sa quatorzième session, qui doit se tenir en 1995. | UN | ٧٤٦ - ووافقت اللجنة أيضا على اقتراح الفريق العامل اجراء تحليل للمادة ٢ من الاتفاقية، وللتحفظات التي أبديت على تلك المادة، لكي تنظر فيها اللجنة أثناء دورتها الرابعة عشرة التي ستعقد عام ٥٩٩١. |