"اقتراح المدير" - Traduction Arabe en Français

    • la proposition du Directeur
        
    • propositions du Directeur
        
    • proposition faite par le directeur
        
    • de proposition du Directeur
        
    La Deuxième Commission devrait appuyer la proposition du Directeur général de la FAO de convoquer un sommet mondial pour l'alimentation. UN ويتعين على اللجنة الثانية أن تؤيد اقتراح المدير العام للفاو بالدعوة لعقد مؤتمر قمة عالمي من أجل التغذية.
    61. Plusieurs délégations sont convenues qu'un examen de gestion s'imposait et ont commenté la proposition du Directeur général. UN ٦١ - وأعرب عدد من الوفود عن أهمية الدراسة التي تعدها اﻹدارة وأبدوا ملاحظات حول اقتراح المدير التنفيذي.
    1. Le Conseil approuve à chaque session, sur la proposition du Directeur général, l'ordre du jour provisoire de la session suivante. UN ١ ـ يقر المجلس في كل دورة، بناء على اقتراح المدير التنفيذي، جدول اﻷعمال المؤقت للدورة المقبلة.
    78. L’orateur souscrit aux propositions du Directeur général concernant l’industrialisation des pays les moins avancés. UN ٨٧- وأيد اقتراح المدير العام المتعلق بتصنيع أقل البلدان نموا.
    144. L'administrateur principal du district détermine les montants desdites contributions sur la base d'une proposition faite par le directeur ou le gardien en chef de la prison et, si besoin est, demande un engagement à cet égard. UN 144- يعين المتصرف العائدات المذكورة بناء على اقتراح المدير أو رئيس الحراس وبعد سماع التعهد عند اللزوم.
    Le Comité consultatif n'a aucune objection à la proposition du Directeur exécutif. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على اقتراح المدير التنفيذي.
    Le budget et le programme du Bureau des services de contrôle interne de l'AIEA figurent dans la proposition du Directeur général. UN وبرنامج وميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للوكالة مشمولان في اقتراح المدير العام.
    la proposition du Directeur exécutif n'était donc pas suffisamment ferme en ce qui concernait la nécessité pour l'industrie de payer une part équitable de ces coûts. UN وفي هذا الصدد فإن اقتراح المدير التنفيذي ليس قوياً بما فيه الكفاية فيما يتعلق بضرورة أن تدفع الصناعة نصيبها العادل.
    Le budget et le programme du Bureau des services de contrôle interne de l'AIEA figurent dans la proposition du Directeur général. UN وبرنامج وميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للوكالة مشمولان في اقتراح المدير العام.
    Le Comité recommande au Conseil d'administration d'accepter la proposition du Directeur exécutif tendant à majorer le nombre de postes et à reclasser certains d'entre eux, comme indiqué dans son rapport. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقبل المجلس التنفيذي اقتراح المدير التنفيذي بشأن زيادة عدد الوظائف ورتبها على النحو المبين في تقريره.
    Il appuie la proposition du Directeur général de créer des fonds d'affectation spéciale pour mettre au point des programmes de qualité et développer la coopération technique. UN وتؤيد المجموعة اقتراح المدير العام بإنشاء صناديق استئمانية تتيح تصميم برامج ذات نوعية رفيعة، ويمكن أن يكون لتلك الصناديق تأثير مضاعِف على التنفيذ الفعلي للتعاون التقني.
    12.1 Fait sienne la proposition du Directeur exécutif d'utiliser le solde des fonds escompté; UN 12-1 يؤيد اقتراح المدير التنفيذي المتعلق بالاستفادة من الرصيد المتوقع للصندوق؛
    Le document IDB.29/12-PBC.20/12 présente la proposition du Directeur général relative au financement de la part de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel dans la deuxième phase. UN ويرد في الوثيقــة IDB.30/12-PBC.21/12 اقتراح المدير العام الخاص بتمويل نصيب اليونيدو في المرحلة الثانية.
    la proposition du Directeur général visant à créer un Fonds spécial pour l'Amérique latine et les Caraïbes permettra à la région de mobiliser des ressources en faveur de grands projets de développement industriel. UN ومن شأن اقتراح المدير العام بإنشاء صندوق خاص لأمريكا اللاتينية والكاريبي أن يُمكِّن المنطقة من حشد الموارد اللازمة لمشاريع التنمية الصناعية الأساسية في هذه البلدان.
    Les représentants ont accepté la proposition du Directeur exécutif et décidé de travailler sur la base du consensus. UN 12 - وقبل الممثلون اقتراح المدير التنفيذي ووافقوا على العمل على أساس توافق الآراء.
    Les orateurs ont généralement approuvé la proposition du Directeur général tendant à établir des indicateurs de collaboration avec le FNUAP, l'OMS et les autres organismes s'occupant de planification familiale qui sont mentionnés dans le document E/ICEF/1993/L.5. UN وأيد المتكلمون عموما اقتراح المدير التنفيذي إعداد مؤشرات للتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومنظمة الصحة العالمية، والوكالات اﻷخرى في مجال تنظيم اﻷسرة، كما هو وارد في الوثيقة E/ICEF/1993/L.5.
    208. Des délégations ont émis des réserves quant à la proposition du Directeur général tendant à ce que l'équipe d'appui régionale s'installe provisoirement à New York et ont demandé des précisions supplémentaires sur la question. UN ٢٠٨ - وأعرب عدد من الوفود عن تحفظات بشأن اقتراح المدير التنفيذي الداعي إلى جعل نيويورك الموقع المؤقت لفريق الدعم اﻹقليمي، وطالب بمزيد من اﻹيضاحات بشأن هذه المسألة.
    propositions du Directeur général UN اقتراح المدير العام
    24. Le Conseil était saisi d’un document contenant les propositions du Directeur général relatives au Fonds de roulement pour l’exercice biennal 2000-2001 (IDB.21/2) et de la conclusion 99/6 du Comité des programmes et des budgets. UN ٤٢ - كان معروضا على المجلس وثيقة تتضمن اقتراح المدير العام بشأن صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ (IDB.21/2) واستنتاج لجنة البرنامج والميزانية ٩٩/٦ .
    c) L'administrateur principal détermine les montants de ladite contribution sur la base d'une proposition faite par le directeur ou le gardien en chef de la prison et, si besoin est, demande un engagement à cet égard. UN (ج) يعين المحافظ العائدات المذكورة بناء على اقتراح المدير أو رئيس الحراس وبعد سماع التعهد عند اللزوم.
    Le Secrétariat a l'honneur de transmettre, en annexe de la présente note, le projet de proposition du Directeur exécutif pour une approche intégrée du financement de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets. UN وتتشرف الأمانة بأن تعمم في مرفق هذه المذكرة مشروع اقتراح المدير التنفيذي لنهج متكامل لتمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus