"اقتراح قدمه" - Traduction Arabe en Français

    • une proposition
        
    • proposition du
        
    • proposition de
        
    • mesure proposée par
        
    • proposition faite par
        
    • une suggestion faite par
        
    • Libellé proposé par
        
    • proposition que
        
    • une suggestion de
        
    Le Comité du Conseil de sécurité procède encore à l'examen d'une proposition du Bureau chargé du Programme Iraq tendant à modifier les procédures de remboursement afin de corriger cette situation. UN وما زال مجلس اﻷمن ينظر في اقتراح قدمه مكتب برنامج العراق لتعديل إجراءات التسديد لاستدراء الوضع الحالي.
    une proposition de protocole visant à introduire certaines limitations applicables aux mines autres que les mines antipersonnel, présentée par 12 nations, n'a pas suscité de consensus. UN ولم يحظ بتوافق الآراء اقتراح قدمه 12 بلدا بوضع بروتوكول يفرض قيودا معينة على الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    À la suite d'une proposition du Président, le représentant de la République arabe syrienne intervient sur un point de procédure. UN وبناء على اقتراح قدمه الرئيس، أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان بشأن نقطة إجرائية.
    Sur proposition du Président, le SBSTA a décidé d'inscrire cette question à l'ordre du jour provisoire de sa vingtcinquième session. UN وبناء على اقتراح قدمه الرئيس، قررت الهيئة الفرعية أن تدرج هذه المسألة في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الخامسة والعشرين.
    À la suite d'une proposition du Président, les représentants de la République arabe syrienne, de l'Égypte et de Cuba font des déclarations. UN بناء على اقتراح قدمه الرئيس، أدلى ببيانات ممثل كل من الجمهورية العربية السورية ومصر وكوبا.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Nous avons donc une proposition faite par l'ambassadeur du Pakistan. UN الرئيس: وإذن، يوجد اقتراح قدمه سفير باكستان الموقر.
    À la trente-sixième session du Conseil, une proposition du Directeur général tendant à ce que ce point soit examiné à la treizième session de la Conférence a été approuvée. UN وفي الدورة السادسة والثلاثين للمجلس، أقرّ اقتراح قدمه المدير العام بأن يُنظر في هذا البند في دورة المؤتمر الثالثة عشرة.
    Les conseillers de l'île examinent actuellement une proposition du concessionnaire tendant à proroger la concession jusqu'en 2026. UN وينظر مستشارو الجزيرة حاليا في اقتراح قدمه صاحب الامتياز لتمديد فترة الامتياز الحالية حتى عام 2026.
    24. À leur séance commune du 15 septembre, après avoir examiné une proposition des présidents, les organes subsidiaires ont adopté les conclusions suivantes : UN 24- اعتمدت الهيئتان الفرعيتان في جلستهما المشتركة المعقودة في 15 أيلول/سبتمبر، بعد النظر في اقتراح قدمه الرئيسان، الاستنتاجات التالية:
    23. À leur séance commune du 16 juin, après avoir examiné une proposition des présidents, les organes subsidiaires ont adopté les conclusions suivantes : UN 23- في الجلسة المشتركة المعقودة في 16 حزيران/يونيه، اعتمدت الهيئتان الفرعيتان الاستنتاجات التالية بعد النظر في اقتراح قدمه الرئيسان:
    12. Le groupe de travail commun, après avoir examiné une proposition de ses Coprésidents, a adopté le programme de travail ci—après : UN 12- اعتمد الفريق العامل المشترك، بعد أن نظر في اقتراح قدمه رئيساه المشاركان، برنامج العمل الآتي:
    3. En ce qui concerne l'article 33, relatif au règlement des différends, un débat a eu lieu sur une proposition qui avait été faite par le Président du Comité de rédaction après de longues consultations. UN ٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٣٣، المتعلقة بتسوية المنازعات، جرى نقاش بشأن اقتراح قدمه رئيس لجنة الصياغة بعد مشاورات طويلة.
    Dans ce contexte, il a également examiné une proposition présentée par un représentant du secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification au sujet de l'utilisation d'indicateurs communs pour la communication de données sur l'adaptation aux changements climatiques, à savoir utiliser les indicateurs de la Convention. UN وفي ذلك السياق، نظرت أيضاً في اقتراح قدمه ممثل أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر عن مؤشرات الإبلاغ المشترك عن التكيف مع تغير المناخ، تمثل في استخدام مؤشرات اتفاقية مكافحة التصحر.
    Créée à l'initiative du Kazakhstan conformément à une proposition présentée par le Président Nazarbayev à la quarante-septième session de l'Assemblée générale des Nations Unies en 1992, la CICA est devenue un élément concret et reconnu des relations internationales. UN إن هذا المؤتمر، الذي استحدث بمبادرة من كازاخستان بناء على اقتراح قدمه الرئيس نازارباييف في الدورة السابعة والأربعين للجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1992، أصبح عنصراً ملموساً ومعترفاً به في العلاقات الدولية.
    vi) Vérification des laboratoires qui effectuent des travaux de recherche spatiale (mesure proposée par l'exUnion soviétique en 1986. UN `6` إقامة مختبرات تحقق تجري بحوثاً في مجال الفضاء الخارجي (اقتراح قدمه الاتحاد السوفياتي السابق في عام 1986.
    6. Le Président—Rapporteur s'est référé à une suggestion faite par la délégation canadienne à la quatrième session, tendant à adopter un programme de travail au début de la session pour répartir le temps de manière à pouvoir examiner les différents chapitres. UN 6- وأشار الرئيس-المقرر إلى اقتراح قدمه وفد كندا في الدورة الرابعة مؤداه أن يعتمد الفريق العامل برنامج عمل في بداية دوراته يتيح له الوقت الكافي للنظر في مختلف الفصول.
    [, ou les opérations de courtage liées à ces activités];Libellé proposé par la délégation suédoise à la cinquième session du Comité spécial. UN ]، أو القيام بدور الوسيط في تلك اﻷنشطة[اقتراح قدمه وفد السويد في الدورة الخامسة للجنة المخصصة.
    Il a fort aimablement mentionné la proposition que mon pays avait faite en mai 2009, proposition qui a été étoffée par mes éminents successeurs et qui a abouti à la dernière version présentée par l'Ambassadeur du Brésil. UN وقد تفضل بالإشارة إلى اقتراح قدمه بلدي العام الماضي، في أيار/مايو 2009، وطوره خلفائي الموقرون وانبثق منه أحدث نسخة قدمها سفير البرازيل.
    En attendant l'adoption de ce programme de travail, j'aimerais réitérer une suggestion de ma délégation formulée en mai de l'année dernière concernant la façon de commencer l'examen de ces questions reconnues comme complexes et souvent très techniques, relatives au traité sur les matières fissiles, même avant les négociations. UN وبانتظار إقرار برنامج العمل المنشود، أكرر التأكيد اليوم على اقتراح قدمه وفد بلادي في أيار/مايو من العام الماضي حول كيفية بدء النظر، حتى قبل بداية المفاوضات، في قضايا تتعلق بمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية معروفة بتعقّدها وغالباً ما هي تقنية إلى حد كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus