Sur la proposition du Président, la Commission décide de poursuivre les consultations officieuses sur la question. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس وافقت اللجنة على مواصلة المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة. |
Sur la proposition du Président et à la demande des délégations concernées, la Commission décide de reporter l'examen du projet de résolution à une séance ultérieure. | UN | وقررت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس ونزولا عن طلب الوفود المهتمة، إرجاء النظر في مشروع القرار إلى جلسة لاحقة. |
Sur la proposition du Président, la Commission adopte un projet de décision relatif au système de roulement pour le poste de Rapporteur de la Commission pour les sessions ultérieures de l'Assemblée générale. | UN | بناء على اقتراح من الرئيس أقرت اللجنة مشروع مقرر يتعلق بالتناوب في وظيفة مقرر اللجنة في الدورات التالية للجمعية العامة. |
L'Iraq a accepté une proposition du Président exécutif de la Commission spéciale tendant à ce que l'Hôtel du Canal soit désigné comme Centre de contrôle et de vérification de Bagdad. | UN | ووافق العراق، بناء على اقتراح من الرئيس التنفيذي للجنة، أن يعمل فندق القناة بوصفه مركز بغداد للرصد والتحقق. |
Sur la proposition du Président, la Conférence a décidé que la durée des interventions, au cours du débat de haut niveau, devrait être limitée à six minutes. | UN | ووافق المؤتمر بناء على اقتراح من الرئيس على أن يكون الحد الزمني للبيانات خلال الجزء الوزاري هو ستّ دقائق. |
Sur la proposition du Président, l'examen du projet de résolution a été reporté. | UN | ٦٤١- وبناء على اقتراح من الرئيس أرجئ النظر في مشروع القرار هذا. |
À la proposition du Président, la Commission décide de clore la liste des orateurs dans le débat général sur la question le jour même à 18 heures. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس قررت اللجنة إقفال قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن هذا البند في الساعة ٠٠/١٨ من اليوم نفسه. |
Sur la proposition du Président par intérim, la Commission décide de clore la liste des orateurs pour le débat général le jour même à 18 heures. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس بالنيابة قررت اللجنة اقفال قائمة المتكلمين في المناقشة العامة في الساعة 00/18 من اليوم نفسه. |
Une commission de vérification des pouvoirs de neuf membres est nommée au début de la Conférence sur la proposition du Président. | UN | وتعين في بداية المؤتمر ، بناء على اقتراح من الرئيس ، لجنة لوثائق التفويض تتكون من تسعة أعضاء . |
Sur la proposition du Président, la Commission adopte un projet de décision prenant note du document A/54/131-E/1999/75. | UN | اعتمدت اللجنة بناء على اقتراح من الرئيس مشروع مقرر يحيط فيه علما بالوثيقة A/54/131-E/1999/75. |
Sur la proposition du Président, la Commission adopte une décision prenant note des documents A/54/39 et A/54/225. | UN | اعتمدت اللجنة بناء على اقتراح من الرئيس مقررا تحيط فيه علما بالوثيقتين A/54/39 و A/54/225. |
10. Sur la proposition du Président Pastrana, le Sommet a élu par acclamation le Président de la République sud-africaine, M. Mandela, Président du douzième Sommet des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés. | UN | ٠١ - وبناء على اقتراح من الرئيس باسترانا، انتخب مؤتمر القمة، بالتزكية، الرئيس نيلسون مانديلا، رئيس جنوب أفريقيا، رئيسا لمؤتمر القمة الثاني عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز. |
Sur la proposition du Président, la Commission décide de clore la liste des orateurs désirant participer au débat général le jour même à 18 heures. | UN | وقررت اللجنة بناء على اقتراح من الرئيس إغلاق قائمة المتحدثين في المناقشة العامة في الساعة ٠٠/١٨ من اليوم نفسه. |
Conformément à l'article 94 du règlement intérieur, l'As-semblée décide, sur la proposition du Président par intérim, de reporter à l'après-midi le vote pour pourvoir à un siège parmi les États asiatiques. | UN | ووفقا للمادة ٩٤ من النظام الداخلي، قررت الجمعية العامة، بناء على اقتراح من الرئيس بالنيابة، إرجاء الاقتراع لمقعد واحد من بين الدول اﻵسيوية إلى فترة ما بعد الظهر. |
Sur la proposition du Président provisoire, l’Assemblée générale nomme neuf membres de la Commission de vérification des pouvoirs : Argentine, Barbade, Bhoutan, Chine, Côte d’Ivoire, États-Unis, Fédération de Russie, Norvège et Zambie. | UN | بناء على اقتراح من الرئيس المؤقت، عينت الجمعية العامة تسعة أعضاء في لجنة وثائق التفويض: الاتحاد الروسي، اﻷرجنتين، بربادوس، بوتان، زامبيا، الصين، كوت ديفوار، النرويج، الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Sur la proposition du Président, la Commission décide de reporter la date limite pour la soumission des projets de proposition au titre du point 106 de l'ordre du jour au mercredi 23 octobre à 18 heures. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس وافقت اللجنة على تمديد الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات في إطار البند 106 من جدول الأعمال إلى غاية الساعة 00/18 من يوم الأربعاء 23 تشرين الأول/أكتوبر. |
À la suite d'une proposition du Président, le représentant de la République arabe syrienne fait une déclaration. | UN | أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان بناء على اقتراح من الرئيس. |
Sur la suggestion du Président (A/C.4/64/L.1), la Commission décide de tenir un débat général sur la question de la décolonisation, au titre des points 35, 36, 37, 38 et 39 de l'ordre du jour, et de clore la liste des orateurs sur ces points le lundi 5 octobre à 18 heures. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس (A/C.4/64/L.1)، قررت اللجنة أن تعقد مناقشة عامة بشأن البنود المتعلقة بإنهاء الاستعمار وهي البنود 35 و 36 و 37 و 38 و 39، وأن تقفل قائمة المتكلمين بشأن هذه البنود يوم الاثنين 5 تشرين الأول/أكتوبر، الساعة 00/18. |
Le 19 avril 2004, sur proposition de son président, le Groupe de travail a tenu des consultations sur le sixième thème, intitulé < < Exercice du droit de veto > > . | UN | 24 - وفي 19 نيسان/أبريل 2004، عقد الفريق العامل مشاورات غير رسمية بشأن الموضوع 6 " استخدام حق النقض " بناء على اقتراح من الرئيس. |
Sur la proposition de la Présidente par intérim, la Commission décide de clore la liste des orateurs pour le débat général sur la question le jour même à 18 heures. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس بالإنابة، قررت اللجنة إقفال قائمة المتكلمين في المناقشة العامة للبند في الساعة 00/18 من اليوم نفسه. |
Sur sa proposition, la Conférence a suivi la procédure établie aux sessions précédentes, selon laquelle les points laissés en suspens sont inscrits à l'ordre du jour provisoire de la session suivante, assortis de notes infrapaginales appropriées. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس اتبع مؤتمر الأطراف الإجراء الذي اتبع وكرِّس في دورات سابقة والذي يقضي بإدراج البنود المعلقة في جدول الأعمال المؤقت للدورة التالية، على أن ترد فيه حواشٍ توضيحية مناسبة. |
Schéma de discussion proposé par le Président | UN | اقتراح من الرئيس لما يمكن أن يكون عليه هيكل المناقشة |
6. Le Comité préparatoire sera saisi d'une proposition de la Présidente relative à l'ordre du jour provisoire de la Conférence d'examen de Durban (A/CONF.211/PC.2/4). | UN | 6- سيعرض على اللجنة التحضيرية اقتراح من الرئيس بشأن جدول الأعمال المؤقت لمؤتمر ديربان الاستعراضي (A/CONF.211/PC.2/4). |