II. EXAMEN DES PROJETS DE DÉCISION proposés par LE PRÉSIDENT | UN | ثانيا - النظر في مشروعي مقررين اقترحهما الرئيس |
Le Gouvernement japonais travaille sur deux importants projets proposés par le Conseil consultatif. | UN | وهي بصدد تنفيذ مشروعين رئيسيين اقترحهما المجلس الاستشاري. |
Le représentant du Chili rejette les amendements proposés par le représentant de la Malaisie et la Commission procède à un vote séparé sur chaque amendement. | UN | ورفض ممثل شيلي التعديلين اللذين اقترحهما ممثل ماليزيا، فشرعت اللجنة في التصويت على كل تعديل على حدة. |
Nous avons également supprimé dans ce paragraphe les deux phrases entre crochets, qui avaient été proposées par une délégation mais n'avaient recueilli aucun appui. | UN | كما حذفنا الجملتين التاليتين الواردتين بين قوسين، اللتين اقترحهما وفد واحد ولم تجدا تأييداً. |
M. Wilke (Pays-Bas) déclare que la suggestion du représentant de la Malaisie semble être la voie à suivre vu qu'il n'y pas de consensus sur l'une ou l'autre option proposée par le Président. | UN | 55 - السيد ويلكي (هولندا): قال إنه ما دام لم يحصل توافُق آراء في اللجنة على أي من الخيارين اللذين اقترحهما الرئيس، فإن اقتراح ممثلة ماليزيا هو الخيار البديهي. |
1. Le présent article s’applique aux infractions visées par la présente Convention.À la cinquième session du Comité spécial, la délégation néerlandaise a proposé des paragraphes qui ont été bien accueillis par plusieurs délégations. | UN | ١ - تنطبق هذه المادة على الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية .في الدورة الخامسة للجنة المخصصة ، أبدت عدة وفود تأييدها لفقرتين اضافيتين اقترحهما وفد هولندا . |
La délégation espagnole approuve les articles 5 et 7 proposés par le Rapporteur spécial. | UN | 6 - ومضى يقول إن وفده يرى أن المادتين 5 و 7 اللتين اقترحهما المقرر الخاص سليمتان. |
II. Examen de deux projets de résolution proposés par le Président | UN | ثانيا - النظر في مشروعي قرارين اقترحهما الرئيس |
Le représentant de Cuba a retiré la motion demandant à la Commission de ne pas statuer sur les amendements proposés par le représentant des États-Unis d'Amérique. | UN | 104 - سحب ممثل كوبا اقتراح عدم اتخاذ عدم إجراء بشأن التعديلين اللذين اقترحهما ممثل الولايات المتحدة الأمريكية. |
La démarche et le programme préliminaire d'action proposés par le Rapporteur spécial sont acceptables car ils introduisent les nouvelles tendances en matière de droit international et tiennent compte des préoccupations de la communauté internationale. | UN | ويعتبَر النهج وخطة العمل الأوَّلية اللذان اقترحهما المقرِّر الخاص مقبولين، ذلك لأنهما يتضمّنان اتجاهات جديدة في القانون الدولي وشواغل المجتمع الدولي. |
À partir d'un cadre méthodologique et d'un plan d'action proposés par le BSCI, il a été procédé à ladite évaluation en trois phases. | UN | 5 - واستنادا إلى إطار منهجي وخطة عمل اقترحهما مكتب خدمات الرقابة الداخلية، نفذ التقييم المذكور بنهج ذي ثلاث مراحل. |
À la même séance, la Commission a adopté les amendements proposés par le représentant de Cuba. | UN | 134 - في الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة التعديلين اللذين اقترحهما ممثل كوبا. |
Les calendriers proposés par l'Iraq et par la République de Moldova ont été exclus du tableau, dans la mesure où ces États Membres avaient versé les paiements annoncés dans leurs échéanciers et ne relevaient plus des dispositions de l'Article 19 de la Charte. | UN | وقد استثنيت من هذا الموجز الخطتان اللتان اقترحهما العراق ومولدوفا، نظرا لأن هاتين الدولتين العضوين سددت المدفوعات المتوخاة في خطتيهما ولم تعودا تندرجان تحت أحكام المادة 19 من الميثاق. |
Selon le Gouvernement, le processus et le format " standard " proposés par le PNUD pour la poursuite de l'exercice sont difficilement applicables aux capacités, structures et mode de fonctionnement de l'administration cap-verdienne. | UN | فوفقا للحكومة، فإن العملية والشكل " الموحد " اللذان اقترحهما البرنامج الانمائي لمواصلة العملية يتفقان بصعوبة وقدرات الادارة في الرأس اﻷخضر وهياكلها وطرق أدائها. |
49. M. SARIE-ELDIN (Égypte), bien que son pays ait un système juridique de droit romain, ne voit pas d'objection aux amendements proposés par les représentants des États-Unis d'Amérique et du Royaume-Uni. | UN | 49- السيد سري الدين (مصر): قال إنه بالرغم من كون بلده يملك نظاما للقانون المدني فهو لا يعترض على التعديلين اللذين اقترحهما ممثلا المملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية. |
Article 10 L'article 10 correspond aux articles 7 et 8 proposés par le Rapporteur spécial dans son Troisième rapport..., doc. A/CN.4/480 et Corr.1, p. 56 et 57. | UN | )٤٦( تقابل المادة ٠١ المادتين ٧ و٨ اللتين اقترحهما المقرر الخاص في تقريره الثالث، الوثيقة A/CN.4/480، الصفحة ٧٥. |
Le Secrétaire général adjoint a brièvement exposé les deux solutions proposées par le Secrétaire général dans son rapport. | UN | وبإيجاز ناقش وكيل الأمين العام للشؤون السياسية الخيارين اللذين اقترحهما الأمين العام في تقريره. |
Le Groupe des États arabes examinera de très près les deux options proposées par le Secrétaire général. | UN | وسوف تولي مجموعة الدول العربية اهتماما كبيرا بالخيارين المتعلقين بالأجور اللذين اقترحهما الأمين العام. |
La réunification se produira si les deux parties prennent des mesures réalistes et pratiques en vue d'établir un État réunifié en utilisant au mieux les éléments communs de la fédération et de la confédération qui ont été proposées par le Nord et par le Sud respectivement. | UN | وستتحقق إعادة التوحيد إذا ما اتخذ الجانبان تدابير حقيقية عملية لإقامة دولة موحدة وباستخدام أكثر العناصر المشتركة للاتحاد الفدرالي والاتحاد الكونفدرالي اللذين اقترحهما الشمال والجنوب على التوالي. |
M. Wilke (Pays-Bas) déclare que la suggestion du représentant de la Malaisie semble être la voie à suivre vu qu'il n'y pas de consensus sur l'une ou l'autre option proposée par le Président. | UN | 55 - السيد ويلكي (هولندا): قال إنه ما دام لم يحصل توافُق آراء في اللجنة على أي من الخيارين اللذين اقترحهما الرئيس، فإن اقتراح ممثلة ماليزيا هو الخيار البديهي. |
1. Le présent article s’applique aux infractions visées par la présente Convention. À la cinquième session du Comité spécial, la délégation néerlandaise a proposé des paragraphes qui ont été bien accueillis par plusieurs délégations. | UN | ١- تنطبق هذه المادة على الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية .في الدورة الخامسة للجنة المخصصة ، أبدت عدة وفود تأييدها لفقرتين اضافيتين اقترحهما وفد هولندا . |