"اقترحه المقرر" - Traduction Arabe en Français

    • proposé par le Rapporteur
        
    • proposée par le Rapporteur
        
    • proposition du Rapporteur
        
    • le proposait le Rapporteur
        
    • entendait le Rapporteur
        
    • a proposé le Rapporteur
        
    • le suggère le Rapporteur
        
    • suggestion du Rapporteur
        
    • le suggérait le Rapporteur
        
    • propose le Rapporteur
        
    • avait proposé le Rapporteur
        
    D'autres membres préféraient conserver le renvoi au projet d'article 5 tel que proposé par le Rapporteur spécial. UN وأعرب أعضاء آخرون عن تفضيلهم للإبقاء على الإشارة المرجعية إلى مشروع المادة 5 حسبما اقترحه المقرر الخاص.
    Le système proposé par le Rapporteur spécial semble trop complexe. UN فالنظام الذي اقترحه المقرر الخاص يبدو مفرطا في التعقيد.
    L'approche adoptée dans le texte proposé par le Rapporteur spécial a reçu l'approbation de nombreuses délégations mais a néanmoins fait l'objet d'une série de commentaires. UN ونال النهج المعبر عنه في النص الذي اقترحه المقرر الخاص موافقة عدد من الوفود، غير أنه أثار مع ذلك عددا من التعليقات.
    La définition proposée par le Rapporteur spécial répond à ce critère et présente l'avantage de rendre largement compte de la compréhension générale de cette notion. UN ويستوفي التعريف الذي اقترحه المقرر الخاص هذا الشرط، وله مزية الإحاطة بشكل واسع بالفهم العام للمصطلح.
    La proposition du Rapporteur spécial de remplacer la liste par une annexe relatant la pratique des États et la jurisprudence a été appuyée. UN وأُعرب عن تأييد ما اقترحه المقرر الخاص من الاستعاضة عن القائمة بمرفق يتضمن ممارسة الدول وسوابقها القضائية.
    Le représentant du Chili souscrit au projet d'article 2 proposé par le Rapporteur spécial. UN وأضاف أنه يؤيد مشروع المادة 2 كما اقترحه المقرر الخاص.
    Le texte de l'article 25 proposé par le Rapporteur spécial est ainsi conçu : UN ويرد فيما يلي نص المادة 25 الذي اقترحه المقرر الخاص:
    C'est pourquoi, par souci de commodité, le texte intégral du projet de principes fondamentaux proposé par le Rapporteur spécial est joint en annexe au présent rapport. UN ولذلك، أُدرج النص الكامل لمشروع المبادئ اﻷساسية، كما اقترحه المقرر الخاص، كمرفق بهذا التقرير لسهولة الاطلاع عليه.
    Le projet d'article proposé par le Rapporteur spécial en seconde lecture tient compte de cette observation. UN ويراعي مشروع المادة الذي اقترحه المقرر الخاص في القراءة الثانية هذه الملاحظة.
    7. Projet d'article 1 proposé par le Rapporteur spécial UN 7 - مشروع المادة 1 الذي اقترحه المقرر الخاص
    4. Le profond remaniement de l'article 7 proposé par le Rapporteur spécial mérite d'être examiné de près. UN ٤ - إن التعديل الجذري الذي اقترحه المقرر الخاص للمادة ٧ يستحق دراسة متعمقة.
    En conséquence, on a proposé de renvoyer au Comité de rédaction à la fois le texte du projet d'article 30 adopté en première lecture et celui proposé par le Rapporteur spécial. UN وبالتالي فقد اقترح إحالة كل من نص المادة 30 المعتمد بالقراءة الأولى وكذلك النص الذي اقترحه المقرر الخاص إلى لجنة الصياغة.
    18. Le texte du projet d'article 29 ter proposé par le Rapporteur spécial suscite des doutes. UN 18 - ومضى قائلا إن نص مشروع المادة 29 مكررا ثانيا الذي اقترحه المقرر الخاص يثير بعض الشكوك.
    77. La délégation russe appuie le projet d'article 29 bis proposé par le Rapporteur spécial et pense que le chapitre V du projet d'articles serait incomplet sans cette disposition. UN 77 - وقال إن وفده يؤيد مشروع المادة 29 مكررا الذي اقترحه المقرر الخاص، ويعتقد أن الفصل الخامس من مشاريع المواد سيكون ناقصا بدون هذه المادة.
    59. Le programme proposé par le Rapporteur spécial dans la perspective de l'achèvement de l'examen du projet d'articles en deuxième lecture a été appuyé. UN 59- تم تأييد البرنامج الذي اقترحه المقرر الخاص للانتهاء من القراءة الثانية للمشروع.
    Le nouveau projet proposé par le Rapporteur spécial se lisait ainsi : UN ٣٥- وكان نص المشروع الجديد الذي اقترحه المقرر الخاص كما يلي:
    Les membres de la Commission ont fait plusieurs propositions intéressantes et, de manière générale, ont souscrit à l'approche proposée par le Rapporteur spécial. UN وقدم أعضاء اللجنة اقتراحات قيمة شتى وكانت مؤيدة عموما للنهج الذي اقترحه المقرر الخاص.
    Quant à la proposition du Rapporteur spécial d'appliquer le principe de l'unanimité de consentement tacite, elle n'est acceptable que si elle est assortie d'une disposition insistant sur le devoir d'information qui l'accompagne. UN وقال إن ما اقترحه المقرر الخاص من أن الموافقة الضمنية بالإجماع تعتبر كافية هو اقتراح لا يكون مقبولا إلا إذا صحبه نص يؤكد على ضرورة توافر المعلومات الكافية.
    206. L'idée a été approuvée de mentionner la reconnaissance de la violation en premier lieu, comme le proposait le Rapporteur spécial, ce qui était conforme à l'approche adoptée dans l'affaire du détroit de Corfou. UN 206- وكان هناك تأييد لذكر الإقرار بالانتهاك أولاً، كما اقترحه المقرر الخاص، والذي يتسق مع النهج الخاص بقضية قناة كورفو.
    69. À l'origine, l'objectif des " zones de sécurité " , telles que l'entendait le Rapporteur spécial, était sans équivoque d'offrir une solution provisoire au problème des réfugiés. UN ٩٦- وواضح أن الغرض من " المناطق اﻵمنة " أصلاً، كما اقترحه المقرر الخاص هو إيجاد حل مؤقت لضائقة اللاجئين.
    La référence au paragraphe 2 de l'article 20 du Pacte devrait figurer à la fin de la deuxième phrase, comme l'a proposé le Rapporteur. UN وقال إنه ينبغي أن ترد الإشارة إلى الفقرة 2 من المادة 20 من العهد في نهاية الجملة الثانية على نحو ما اقترحه المقرر.
    Il faudrait peut-être, comme le suggère le Rapporteur spécial, remanier la formulation de l'article 3, afin de régler les questions de lex posterior. UN وربما يجدر، على نحو ما اقترحه المقرر الخاص، تعديل صيغة المادة ٣ بغية تسوية المسائل المتعلقة باستمرار صحة بعض النصوص اللاحقة.
    La suggestion du Rapporteur spécial tendant à ce que la CDI examine la question en 2001 est dont la bienvenue. En trouvant une solution conciliant les vues des uns et des autres, la CDI rendrait un service inestimable à la communauté internationale. UN وذكر أنه لهذا يرحب بما اقترحه المقرر الخاص من أن تقوم اللجنة بالنظر في هذه المسألة في عام 2001 وأنه إذا استطاعت اللجنة أن تتوصل إلى حل يوفق بين وجهات النظر المتعارضة فإنها تكون قد أسدت خدمة قيّمة للمجتمع الدولي.
    On a aussi estimé qu'il n'y avait pas besoin de prévoir une définition séparée du mot < < comportement > > , comme le suggérait le Rapporteur spécial, à propos de la définition du terme < < expulsion > > . UN كما أُعرب عن رأي مفاده أنْ لا حاجة إلى إعطاء تعريف منفصل لمصطلح " السلوك " في إطار تعريف ' ' الطرد``، على النحو الذي اقترحه المقرر الخاص.
    105. La délégation autrichienne doute toutefois qu'il soit opportun de définir les expressions < < droit international coutumier > > et < < organisation internationale > > , comme le propose le Rapporteur spécial dans ses projets de conclusion. UN ١٠٥ - وعلى الرغم من ذلك يساور وفد بلده الشك في ما يتعلق بمدى استصواب وضع تعريف لـ " القانون الدولي العرفي " و " المنظمات الدولية " ، على النحو الذي اقترحه المقرر الخاص في مشاريع استنتاجاته.
    28. C'est ce qu'avait proposé le Rapporteur spécial. UN ٢٨ - وهذا ما اقترحه المقرر الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus