Pour endiguer cette utilisation massive des enfants comme soldats, le Représentant spécial a proposé une triple approche, qu’il s’emploie à promouvoir. | UN | ٥٤ - ولوقف المد الزاحف باتجاه استخدام اﻷطفال على نطاق واسع كجنود، اقترح الممثل الخاص نهجا ثلاثي الشعاب وعمل على اتباعه. |
le Représentant spécial a proposé trois dispositions concernant spécifiquement les enfants, qui définissent en tant que crime de guerre le fait d'enrôler des enfants de moins de 15 ans ou de les faire participer à des hostilités; le fait de diriger intentionnellement des attaques contre des hôpitaux et des écoles; et des actes graves de violence sexuelle. | UN | اقترح الممثل الخاص ثلاثة أحكام خاصة بالأطفال تتعلق بأفعال صنفت جميعها في إطار جرائم الحرب بموجب النظام الأساسي، وهي تجنيد الأطفال دون الخامسة عشرة من العمر أو الاستعانة بهم أو استخدامهم في أعمال القتال؛ وشن الهجمات عمدا على المستشفيات والمدارس؛ وارتكاب أعمال العنف الجنسي الخطيرة ضد الأطفال. |
C'est pourquoi le Représentant spécial a proposé un dispositif de gestion du risque d'atteinte aux droits de l'homme fondé sur le principe de précaution tendant à ce que les entreprises écartent ce risque. | UN | وبناء عليه، اقترح الممثل الخاص عملية لإبداء العناية الواجبة تمكن الشركات من الحد من إلحاق أي أذى بحقوق الإنسان بغرض تجنبه تماما. |
g) «La voix des enfants». le Représentant spécial a proposé de créer un programme ou une station de radio essentiellement consacrés aux besoins des enfants. | UN | )ز( مشروع " صوت الطفل " : اقترح الممثل الخاص إنشاء محطة إذاعية، أو برنامج إذاعي، يخصص بصفة رئيسية لاحتياجات اﻷطفال. |
le Représentant spécial a proposé l'inclusion de la protection des droits des enfants, en particulier des enfants touchés par les conflits armés, dans le cadre de la coopération entre l'Union européenne et les pays ACP (Afrique, Caraïbes et Pacifique). | UN | 93 - اقترح الممثل الخاص إدراج حماية حقوق الأطفال، ولا سيما المتأثرون منهم بالحرب، في إطار التعاون بين بلدان أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ من جهة، وبلدان الاتحاد الأوروبي من جهة أخرى. |
114. le Représentant spécial a proposé que la protection et les besoins des enfants soient solidement ancrés dans les mandats des opérations de maintien de la paix; cette proposition a désormais été approuvée par le Conseil de sécurité. | UN | 114- اقترح الممثل الخاص أن تكون حماية الأطفال واحتياجاتهم جزءاً راسخاً من ولايات عمليات السلام؛ وقد أقر مجلس الأمن فعلاً هذا الاقتراح. |
Dans ce contexte, le Représentant spécial a proposé la mise au point d'" initiatives voisinage et solidarité " concrètes dans les sousrégions affectées, pour protéger les enfants contre les menaces transfrontalières. | UN | وفي هذا السياق، اقترح الممثل الخاص اتخاذ مبادرات ملموسة، " مبادرات منطقة الجوار " ، داخل المناطق دون الإقليمية المتضررة، لحماية الأطفال من التهديدات القادمة من وراء الحدود. |
23. Projet " La voix des enfants " . le Représentant spécial a proposé de créer une station de radio ou des programmes consacrés essentiellement aux besoins des enfants de Colombie. | UN | 23- مشروع " صوت الأطفال " - اقترح الممثل الخاص إنشاء محطة أو برامج إذاعية مكرسة أساسا لتلبية احتياجات الأطفال في كولومبيا. |
S’agissant du premier domaine, à savoir l’importance relative des fonctions de recherche et de formation pour la promotion de la femme, le Représentant spécial a proposé deux modèles possibles. | UN | ٢٦ - وبخصوص المجال اﻷول المتعلق بما لمهام البحث والتدريب من أهمية نسبية للنهوض بالمرأة، اقترح الممثل الخاص نموذجين محتملين. |
10. Au Sommet de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), tenu à Dakar en janvier 2003, le Représentant spécial a proposé d'adopter un plan d'action en faveur des enfants touchés par les conflits en Afrique de l'Ouest. | UN | 10- وأثناء مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الذي عُقد في كانون الثاني/يناير 2003 في داكار، اقترح الممثل الخاص " خطة عمل لصالح الأطفال المتأثرين بالحرب " لمنطقة غرب أفريقيا. |
À la réunion ministérielle du Réseau de la sécurité humaine qui s'est tenue en Jordanie en 2001, le Représentant spécial a proposé que le Réseau accorde une attention particulière à la question des enfants dans les conflits armés. | UN | 38 - وفي الاجتماع الوزاري لبلدان شبكة الأمن الإنساني، المعقود في الأردن عام 2001، اقترح الممثل الخاص أن تولي الشبكة اهتماما خاصا لمسألة الأطفال والصراعات المسلحة. |
Lors du Sommet de la CEDEAO tenu à Dakar, en janvier 2003, le Représentant spécial a proposé un programme d'action en faveur des enfants touchés par la guerre en Afrique de l'Ouest. | UN | وفي مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعقود في داكار في كانون الثاني/يناير 2003، اقترح الممثل الخاص برنامج عمل يتعلق بالأطفال المتأثرين بالحرب في غرب أفريقيا. |
En juillet 2000, le Représentant spécial a proposé et favorisé la tenue de la première < < Aria formula > > , réunion informelle des membres du Conseil de sécurité et de représentants d'organisations non gouvernementales, qui a été consacrée aux enfants dans les conflits armés. Cette réunion a lieu désormais à intervalles réguliers. | UN | 43 - اقترح الممثل الخاص في تموز/يوليه 2000 أول صيغة (لصيغة آريا) وهي إحاطة غير رسمية بين مجلس الأمن والمنظمات غير الحكومية تعنى بالأطفال والصراع المسلح ويتم تقديمها الآن على أساس منتظم. |
Lors de la Conférence d'examen que l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a tenue à Istanbul, en novembre 1999, le Représentant spécial a proposé un programme en 10 points en vue d'un dialogue avec l'OSCE sur la question des enfants touchés par les conflits armés, qui reposait sur l'action menée jusqu'alors par les organisations non gouvernementales. | UN | 63 - اقترح الممثل الخاص في المؤتمر الاستعراضي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعقود في اسطنبول في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 برنامجا من عشر نقاط للتحاور مع منظمة التعاون والأمن في أوروبا بشأن الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح، وذلك استنادا إلى الجهود السابقة التي بذلتها المنظمات غير الحكومية. |
À la Conférence d'examen de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) tenue à Istanbul en novembre 1999, le Représentant spécial a proposé un programme de dialogue en 10 points, en s'inspirant de propositions antérieures formulées par des organisations non gouvernementales. | UN | 26 - في المؤتمر الاستعراضي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعقود في اسطنبول في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، اقترح الممثل الخاص جدول أعمال من عشر نقاط للحوار، استنادا إلى الجهود السابقة التي قامت بها المنظمات غير الحكومية. |
Aux termes du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, le Représentant spécial a proposé trois dispositions concernant spécifiquement les enfants, qui définissent en tant que crime de guerre le fait d'enrôler des enfants de moins de 15 ans ou de les faire participer à des hostilités; le fait de diriger intentionnellement des attaques contre des hôpitaux et des écoles; ainsi que les actes graves de violence sexuelle. | UN | 11 - وبموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، اقترح الممثل الخاص ثلاثة أحكام خاصة بالأطفال تتعلق بأفعال صنفت جميعها باعتبارها جرائم حرب، وهي تجنيد الأطفال دون الخامسة عشرة من العمر أو الاستعانة بهم أو استخدامهم في أعمال القتال؛ وشن الهجمات عمدا على المستشفيات والمدارس؛ وارتكاب أعمال العنف الجنسي الجسيم بحق الأطفال. |