L'Assemblée générale devrait continuer à examiner tous les deux ans le problème de l'intégration de l'économie des pays en transition à l'économie mondiale, sur la base de rapports analytiques. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن تواصل النظر مرة في كل سنتين في مشكلة دمج اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي، على أساس تقارير موجزة. |
La délégation azerbaïdjanaise ne partage pas l'opinion selon laquelle les efforts internationaux entrepris pour restructurer l'économie des pays en transition peuvent porter préjudice aux programmes d'aide et à l'aide au développement dont bénéficient les pays en développement. | UN | وقال إن وفده لا يؤمن بالرأي القائل بأن الجهود الدولية ﻹعادة هيكلة اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية يمكن أن تكون ضارة بالبرامج القائمة لتقديم المعونة والمساعدة الانمائية الى البلدان النامية. |
c) Intégration de l'économie des pays en transition dans l'économie mondiale; | UN | " )ج( دمج اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي؛ |
III. INTÉGRATION DES économies en transition À L'ÉCONOMIE MONDIALE 23 - 38 8 | UN | ثالثا - دمج اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي |
Cela étant, plusieurs économies en transition dépendent toujours d'un financement officiel aux fins de leur développement. | UN | بيد أن كثيرا من اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية لا يزال يعتمد على التمويل اﻹنمائي الرسمي. |
Réunion d'experts régionale sur les moyens de mieux tirer parti des investissements étrangers directs et d'améliorer les flux financiers privés par les pays en transition | UN | اجتماع الخبراء الإقليمي المعني بتعزيز فوائد الاستثمار المباشر الأجنبي وتحسين تدفق تمويل الشركات في اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية |
a) Rapport du Secrétaire général sur l'intégration de l'économie des pays en transition dans l'économie mondiale (A/51/285); | UN | )أ( مذكرة شفوية من اﻷمين العام بشأن دمج اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي (A/51/285)؛ |
c) Intégration de l'économie des pays en transition dans l'économie mondiale; | UN | )ج( دمج اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي؛ |
1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur l'intégration de l'économie des pays en transition à l'économie mondiale A/51/285. | UN | ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن دمج اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي)١(، |
Point 96 c) Intégration de l'économie des pays en transition dans l'économie mondiale | UN | البند ٩٦ )ج( - دمج اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي |
Intégration de l'économie des pays en transition dans l'économie mondiale (A/51/604/Add.3) | UN | دمج اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي (A/51/604/Add.3) |
c) Intégration de l'économie des pays en transition dans l'économie mondiale | UN | )ج( دمج اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي |
c) INTÉGRATION DE L'économie des pays en transition DANS L'ÉCONOMIE MONDIALE | UN | )ج( دمج اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي |
POINT 96 c) DE L'ORDRE DU JOUR : INTÉGRATION DE L'économie des pays en transition DANS L'ÉCONOMIE MONDIALE (suite) | UN | البند ٩٦ )ج( من جدول اﻷعمال: دمج اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي )تابع( |
8. Constate l'importance du développement des infrastructures pour la diversification de l'économie des pays en transition et pour l'accroissement des avantages que leur apporte le commerce, et encourage les États, le système des Nations Unies et les autres parties concernées à appuyer l'action menée en ce sens; | UN | " 8 - تسلم بأهمية تطوير الهياكل الأساسية من أجل تنويع اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية وزيادة مكاسبها من التجارة، وتشجع الحكومات، والأمم المتحدة، وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة على دعم الجهود الرامية إلى تطوير تلك الهياكل الأساسية؛ |
La corruption y est la plus faible de toutes les économies en transition du monde et l'une des moins marquées d'Europe, selon la Banque européenne pour la reconstruction et le développement. | UN | ونسبة انتشار الفساد لدينا هي الأدنى في اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في جميع أنحاء العالم ومن بين أدنى النسب في أوروبا وفقا للمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير. |
III. INTÉGRATION DES économies en transition À L'ÉCONOMIE MONDIALE | UN | ثالثا - دمج اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي |
La situation dans le domaine de l'emploi est encore plus grave dans les pays en développement et les économies en transition, qu'il s'agisse du chômage cyclique ou du chômage structurel. | UN | والبطالة في البلدان النامية وفي اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية تتسم حتى بخطورة أشد من الناحيتين الدورية أو الهيكلية. |
Un résumé des contributions des agences et des organisations est également présenté de manière à fournir des informations appropriées sur leur rôle en ce qui concerne l'appui aux économies en transition au cours de la période de transformation et d'intégration aux économies européennes et mondiales. | UN | ويجري أيضا تقديم بيان موجز بالمساهمات المقدمة من الوكالات والمنظمات لغرض توفير معلومات عما تقوم به من دور في مساعدة اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أثناء الانتقال والاندماج في الاقتصاد اﻷوروبي والعالمي. |
les pays en transition ont fait encore mieux qu'en 2002, leur production par habitant ayant grandi partout et, dans la plupart d'entre eux de plus de 3 %. | UN | وحققت اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية نتائج أفضل من النتائج التي حققتها في عام 2002، فنما فيها نصيب الفرد من الناتج في كل حالة وفي معظم البلدان بنسبة تزيد عن 3 في المائة. |
La disparité croissante des revenus dans les pays en transition résulte du fait qu'ils ont abandonné un système économique et social conçu pour garantir une grande égalité en matière de revenu et de conditions de vie. | UN | ومعدلات توزيع الدخل اﻵخذة في السوء اﻵن توجد في اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية بسبب تخلي تلك البلدان عن مجموعة من المؤسسات الاقتصادية والاجتماعية التي أنشئت من أجل ضمان تحقيق درجة عالية من المساواة في الدخول واﻷوضاع المعيشية. |