On espère aussi qu'il pourra faciliter des liens avec des programmes développés par les commissions économiques régionales, d'autres organismes des Nations Unies et des partenaires. | UN | ويؤمل أنها قد تيسر الترابط مع برامج طورتها لجان اقتصادية إقليمية وهيئات الأمم المتحدة الأخرى وشركاء آخرين. |
Ceci signifie qu'au moins cinq communautés économiques régionales ont adopté et exécutent des plans fondés sur les conseils du bureau sous-régional, conformément à l'objectif fixé. | UN | ويمثل ذلك على الأقل قيام خمس جماعات اقتصادية إقليمية بتنفيذ واعتماد خطط تنبني على مشورة المكاتب دون الإقليمية بما يتفق مع الهدف المنشود. |
On a évoqué la possibilité d’étendre la composition du CIRAP aux organisations économiques régionales. | UN | وأثيرت إمكانية زيادة عضوية اللجنة اﻹقليمية المشتركة بين الوكالات ﻵسيا والمحيط الهادئ لتشمل منظمات اقتصادية إقليمية. |
Il faut souhaiter que cette accréditation lui permettra d'être reconnue en tant qu'organisation économique régionale en vue : | UN | ويؤمل أن يسمح هذا الاعتماد بالاعتراف بالجماعة بوصفها منظمة اقتصادية إقليمية لغرض: |
À cette fin, nous avons signé la Charte de l’Organisation de coopération économique de la mer Noire, document qui transforme le mécanisme intergouvernemental existant en une organisation économique régionale à part entière. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، وقﱠعنا ميثاق منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود، وهي الوثيقة التي تتحول بموجبها اﻵلية الحكومية الدولية الحالية إلى منظمة اقتصادية إقليمية مكتملة. |
De plus en plus, on recherche une prospérité accrue au moyen d'arrangements économiques régionaux. | UN | وينتشر السعى إلى المزيد من الرخاء، عن طريق ترتيبات اقتصادية إقليمية آخذة في الظهور. |
L'Union européenne et d'autres groupements économiques régionaux en Amérique latine, en Asie et en Afrique ont, par exemple, des programmes multilatéraux relativement avancés dans ce domaine. | UN | ويمكن مشاهدة أمثلة متقدمة تماما من برامج تيسير التجارة المتعددة الأطراف في الاتحاد الأوروبي وغيره من تجمعات اقتصادية إقليمية في أمريكا اللاتينية وآسيا وأفريقيا. |
En outre, les directeurs des services médicaux de trois commissions économiques régionales bénéficieront d’une formation. | UN | علاوة على ذلك، سيجري توفير التدريب لكبار اﻷطباء في ثلاث لجان اقتصادية إقليمية. |
En outre, les directeurs des services médicaux de trois commissions économiques régionales bénéficieront d’une formation. | UN | علاوة على ذلك، سيجري توفير التدريب لكبار اﻷطباء في ثلاث لجان اقتصادية إقليمية. |
Au niveau sous-régional, cinq communautés économiques régionales ont défini des politiques et des programmes relatifs à la réduction des risques de catastrophe. | UN | وعلى الصعيد دون الإقليمي، قامت خمس جماعات اقتصادية إقليمية بتحديد سياسات وبرامج متعلقة بالحد من مخاطر الكوارث. |
En dehors de l'Union africaine elle-même, il existe 14 communautés économiques régionales, dont l'Union africaine ne reconnaît que huit. | UN | وبالإضافة إلى الاتحاد الأفريقي، هناك 14 جماعة اقتصادية إقليمية يعترف الاتحاد الأفريقي بثمان منها. |
Il importe donc de toute évidence d'établir un ordre de priorité mais il est tout aussi clair que les priorités des communautés économiques régionales se limitent actuellement à trois grands domaines essentiels, encore que l'ordre de priorité soit différent d'une communauté à l'autre. | UN | لكن الأهم من ذلك أن هذه الأولويات تنحصر في ثلاثة مجالات رئيسية، وأن كان ترتيبها يختلف لدى كل جماعة اقتصادية إقليمية. |
Certaines communautés économiques régionales ont également mis en place un service chargé des questions statistiques. | UN | وقامت جماعات اقتصادية إقليمية أيصا بإنشاء وظائف إحصائية. |
À quelques exceptions près, les pays africains appartiennent à plusieurs communautés économiques régionales. | UN | وباستثناء القليل من البلدان تنتمي معظم البلدان الأفريقية إلى عضوية أكثر من جماعة اقتصادية إقليمية واحدة. |
2010-2011 : 10 pays; 1 communauté économique régionale | UN | الفترة 2010-2011: 10 بلدان، وجماعة اقتصادية إقليمية واحدة |
2010-2011 : 4 pays; 1 communauté économique régionale | UN | الفترة 2010-2011: 4 بلدان، وجماعة اقتصادية إقليمية واحدة |
2012-2013 (estimation) : 12 pays; 1 communauté économique régionale | UN | تقديرات الفترة 2012-2013: 12 بلداً، وجماعة اقتصادية إقليمية واحدة |
2010-2011 : 6 pays; 0 communauté économique régionale | UN | الفترة 2010-2011: 6 بلدان فقط اقتصادية إقليمية |
Des économies isolées se sont associées pour créer des ensembles économiques régionaux et encourager la prospérité des régions. | UN | وتكاتفت الاقتصادات المعزولة لتشكيل تجمعات اقتصادية إقليمية وتعزيز الازدهار اﻹقليمي. |
32. De nombreux pays s'organisent en blocs économiques régionaux. | UN | 32- تنتظم العديد من البلدان في تكتلات اقتصادية إقليمية. |
Les dirigeants de l'Azerbaïdjan sont convaincus que la coopération internationale dans le cadre de tous les groupements économiques régionaux doit être fondée sur les principes d'égalité, d'intérêt mutuel et de non-ingérence dans les affaires intérieures. | UN | وزعماء أذربيجان على اقتناع بأن التعاون الدولي ﻷي رابطة اقتصادية إقليمية ينبغي أن يقوم على أساس مبادئ المساواة وتبادل المنافع وعدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
Ce qui a été considéré par certains comme un simple problème économique régional s'est maintenant transformé en un phénomène mondial. | UN | فاﻷزمة التي ظنها البعض ﻷول وهلة مجرد مشكلة اقتصادية إقليمية تتحول اﻵن إلى ظاهرة عالمية. |