"اقتصادية وطنية" - Traduction Arabe en Français

    • économiques nationaux
        
    • économique national
        
    • économiques nationales
        
    • économique nationale
        
    • économie nationale
        
    Application et suivi des politiques et programmes économiques nationaux visant à appuyer un développement socioéconomique durable et équitable pour tous UN يجري تنفيذ سياسات وبرامج اقتصادية وطنية ورصدها من أجل دعم التنمية الاجتماعية الاقتصادية المنصفة والشاملة والمستدامة
    Application et suivi des politiques et programmes économiques nationaux visant à appuyer un développement socioéconomique durable et équitable pour tous UN تنفيذ سياسات وبرامج اقتصادية وطنية ورصدها من أجل دعم التنمية الاجتماعية - الاقتصادية المنصفة والشاملة والمستدامة
    :: Application de politiques et de programmes économiques nationaux visant à appuyer un développement socioéconomique, durable et équitable pour tous UN :: يجري تنفيذ سياسات وبرامج اقتصادية وطنية لدعم التنمية الاجتماعية الاقتصادية المنصفة، الشاملة، والمستدامة
    Notre seconde stratégie consiste à formuler un plan de relèvement économique national. UN واستراتيجيتنا الثانية هي صياغة خطة إنعاش اقتصادية وطنية.
    Créer un environnement économique national et international favorable UN تهيئة بيئة اقتصادية وطنية ودولية مواتية
    Tenir compte des disparités entre les sexes dans les politiques économiques nationales et internationales UN وضع سياسات اقتصادية وطنية ودولية تراعي المساواة بين الجنسين
    L'Autorité palestinienne doit donc être soutenue, pour pouvoir mettre en œuvre des politiques économiques nationales visant à répondre aux besoins créés par la crise. UN ولذلك ينبغي دعم السلطة الفلسطينية من أجل تنفيذ سياسات اقتصادية وطنية تهدف إلى تلبية الاحتياجات الناشئة عن الأزمة.
    Les efforts devraient s'appuyer sur une vision économique nationale, en vue de créer les institutions nécessaires pour réaliser les objectifs de développement immédiats et à long terme. UN وينبغي أن تقوم الجهود المبذولة على أساس رؤية اقتصادية وطنية بهدف إنشاء المؤسسات الضرورية لتحقيق أهداف التنمية الحالية والطويلة الأجل.
    83. Le projet a pour objectif de renforcer les capacités des pays bénéficiaires d'élaborer et d'appliquer des stratégies participatives visant à établir des liens solides durables entre l'économie nationale et les activités d'exploitation des ressources minérales. UN 83 - ويهدف المشروع إلى تنمية قدرات البلدان المستفيدة على تصميم وتنفيذ استراتيجيات تشاركية لإقامة وتقوية روابط اقتصادية وطنية تدوم طويلا مع الأنشطة المتصلة باستغلال المعادن.
    Application de politiques et de programmes économiques nationaux visant à appuyer un développement socioéconomique, durable et équitable pour tous UN :: يجري تنفيذ سياسات وبرامج اقتصادية وطنية من أجل دعم التنمية الاجتماعية الاقتصادية المنصفة والمستدامة والشاملة للجميع
    74. Il a été noté que la pratique consistant à ménager une marge de préférence en faveur des fournisseurs nationaux de services pour réaliser des objectifs économiques nationaux était en règle générale acceptable. UN ٤٧ - أشير إلى أن تطبيق هامش أفضلية لصالح المقاولين المحليين كأسلوب لتحقيق أهداف اقتصادية وطنية مقبول بوجه عام.
    Enfin, la CEPALC s'associe souvent à des organismes statistiques ou économiques nationaux pour présenter des études sur le développement économique et social. UN وفي النهاية فإن اللجنة تقوم عادة بتنفيذ مشاريع مشتركة مع مؤسسات إحصائية أو اقتصادية وطنية لتقديم دراسات في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En outre, la consommation a été sacrifiée à l'investissement lorsque des mesures plus rigoureuses ont été jugées nécessaires pour atteindre les objectifs économiques nationaux. UN وفضلاً عن ذلك، كانت هناك تضحية بالاستهلاك بدلاً من الاستثمار في الحالات التي رئي فيها ضرورة لاتخاذ تدابير أكثر تقييداً لبلوغ أهداف اقتصادية وطنية.
    Dans la mesure où la lutte pour le pouvoir politique ne reposait pas sur la mise en place de systèmes économiques nationaux viables, dans bien des cas il paraissait plus intéressant d’utiliser les institutions héritées de l’ère coloniale pour servir les intérêts de telle ou telle faction. UN ولعدم ترسخ التنافس السياسي في نظم اقتصادية وطنية صالحة للبقاء، حبذ هيكل الحوافز السائد، في كثير من الحالات الاستيلاء على البقايا المؤسسية للاقتصاد الاستعماري من أجل مصلحة طائفية.
    49. Par ailleurs, il convient d'évoquer les problèmes économiques nationaux, tels que le taux de chômage élevé, le lourd endettement des entreprises publiques, la nécessité de moderniser le secteur bancaire commercial, les pressions exercées sur le budget, le caractère déséquilibré de certaines dépenses sociales et d'autres problèmes. UN ٤٩ - وقال إن هناك من جهة أخرى مشاكل اقتصادية وطنية من قبيل ارتفاع معدلات البطالة والمديونية التي تثقل كاهل الشركات المملوكة للدولة والحاجة إلى تحديث قطاع المصارف التجارية والضغوط المسلطة على الميزانية المحلية والتفاوتات المسجلة في بعض أوجه الانفاق الاجتماعي.
    Nous sommes convaincues qu'il n'est pas possible de garantir l'égalité des sexes et un travail décent pour toutes les femmes au Soudan sans un environnement économique national favorable à l'exercice des droits économiques et sociaux des hommes et des femmes. UN ونحن نرى أنه لا يمكن تحقيق المساواة بين الجنسين وتوفير العمل اللائق لجميع النساء في السودان بدون تهيئة بيئة اقتصادية وطنية تمكينية ملتزمة بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للرجال والنساء.
    Nombre de pays en développement ont consenti des efforts monumentaux en vue de créer un climat économique national propice au développement et de mobiliser des ressources nationales, en faisant avancer le processus de développement dans les domaines politique, économique et financier. UN وقد بذل العديد من الدول النامية جهودا حثيثة لتهيئة بيئة اقتصادية وطنية مواتية للتنمية، ولتعبئة الموارد الوطنية، من خلال تكثيف خطوات التطوير في المجالات السياسية والاقتصادية والمالية.
    Les efforts de création d'emplois pour les jeunes n'ont pas été systématiques et gagneraient beaucoup à l'adoption d'un plan économique national, qui, pourtant, n'a pas encore été formulé. UN وتفتقر الجهود المبذولة لتشجيع توفير فرص العمل للشباب إلى المنهجية، ومن ثم فإنها ستفيد من وجود خطة اقتصادية وطنية عامة، وهي خطة لم توضع حتى الآن.
    :: Évaluation fondée sur les statistiques économiques nationales UN :: تقييم بناءً على إحصاءات اقتصادية وطنية
    Le succès passe par de saines politiques économiques nationales et une bonne gouvernance combinées à une action mondiale et à un partenariat entre pays développés et pays en développement. UN فالنجاح يتطلب سياسات اقتصادية وطنية سليمة وإدارة جيدة بالإضافة إلى إجراء دولي وشراكة عالمية بين البلدان النامية والبلدان متقدمة النمو.
    Tous les gouvernements cherchent depuis longtemps, et souvent sans succès, à élaborer des politiques économiques nationales qui contribuent à la réalisation des objectifs de développement à moyen terme et à long terme. UN 16 - يمثل وضع سياسات اقتصادية وطنية لتعزيز الأهداف الإنمائية المتوسطة والطويلة الأجل هدفا مراوغا في الغالب ظلت جميع الحكومات تسعى لتحقيقه منذ أمد طويل.
    Une plus grande coopération au sein de la communauté internationale peut cependant permettre de gagner la bataille pour l'amélioration de la qualité de la vie de tous, en particulier des groupes sociaux qui, en cette période de crise économique nationale et mondiale, sont les plus touchés. UN بيد أن تعاونا أوسع نطاقا بين المجتمع الدولي من شأنه أن يسمح بكسب المعركة في مجال تحسين نوعية الحياة للجميع وبخاصة الفئات الاجتماعية التي تعاني أكثر من غيرها في هذه المرحلة التي تشهد أزمة اقتصادية وطنية وعالمية.
    Cela suppose des recettes budgétaires (publiques) considérables et des effets multiplicateurs pour l'économie nationale d'un futur État palestinien, qui pourraient contribuer à l'expansion de l'économie nationale. UN وينطوي هذا على إيرادات (عامة) مالية ضخمة وآثار اقتصادية وطنية مضاعفة للدولة الفلسطينية المقبلة، بوسعها أن تزيد من توسع الاقتصاد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus