Coopération internationale pour faciliter le traçage des armes à feu et les enquêtes et poursuites concernant les infractions liées à ce type d'armes | UN | التعاون الدولي لتيسير اقتفاء أثر الأسلحة النارية والتحري عن الجرائم ذات الصلة بالأسلحة النارية وملاحقتها قضائيا |
Le traçage des armes à feu et des munitions vise à repérer le moment où une arme ou une munition détenue légalement a ensuite été détournée vers le circuit illicite. | UN | والغرض من اقتفاء أثر الأسلحة النارية والذخيرة هو التعرّف على القناة التي سُرّبت منها الأسلحة النارية والذخيرة المحتفظ بها بصورة مشروعة إلى قناة غير مشروعة. |
72. Conformément au paragraphe 4 de l'article 12 du Protocole, les États sont tenus de coopérer pour le traçage des armes à feu ayant pu faire l'objet d'une fabrication ou d'un trafic illicites et de répondre rapidement aux demandes d'aide dans ce domaine. | UN | 72- تقضي الفقرة 4 من المادة 12 من البروتوكول بأن تتعاون الدول على اقتفاء أثر الأسلحة النارية التي ربما تكون قد صُنّعت أو اتُجر بها بصورة غير مشروعة وأن يشمل هذا التعاون تقديم ردود سريعة على طلبات المساعدة في اقتفاء أثر تلك الأسلحة. |
Plusieurs orateurs ont insisté sur la nécessité d'établir des systèmes solides de conservation des informations en constituant des bases de données complètes pour assurer une meilleure traçabilité des armes à feu et, si possible, de leurs pièces, éléments et munitions. | UN | وأبرز عدّة متكلمين الحاجة إلى إقامة نظم متينة لحفظ السجلات تستند إلى وضع قواعد كلمات شاملة لكفالة تحسين اقتفاء أثر الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة. |
2. Bonnes pratiques et difficultés rencontrées dans les domaines de l'incrimination, de l'instruction et de la poursuite du trafic d'armes à feu, et mesures propres à renforcer la coopération internationale en matière pénale, y compris par un traçage efficace des armes à feu dans les enquêtes en cours | UN | 2- التحدِّيات القائمة والممارسات الجيِّدة في مجال تجريم الاتِّجار غير المشروع بالأسلحة النارية والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه، والتدابير الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية، بوسائل منها اقتفاء أثر الأسلحة النارية على نحو فعَّال في التحرِّيات الجارية |
Nous espérons sincèrement pouvoir aboutir à un instrument international juridiquement contraignant permettant aux États de tracer les armes illicites. | UN | ونأمل مخلصين أن نتمكن من المضي قدما نحو إصدار صك دولي ملزم قانونا يمكِّن الدول من اقتفاء أثر الأسلحة غير المشروعة. |
En 2002, l'UNIDIR et l'Équipe chargée de l'Étude sur les armes légères ont mis en chantier une étude commune sur la portée et les incidences d'un mécanisme d'identification des armes légères. | UN | 50 - في عام 2002، بدأ المعهد ومركز الدراسات الاستقصائية للأسلحة الصغيرة في إجراء دراسة مشتركة عن نطاق وآثار آلية اقتفاء أثر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Il faut maintenant le compléter par des négociations sur des instruments internationaux juridiquement contraignants, qui permettront de suivre la trace des armes légères et de réglementer les activités de courtage. | UN | ويتعين الآن تكميلها عن طريق إجراء مفاوضات بشأن وضع صكوك دولية ملزمة تساعد في اقتفاء أثر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتنظم أنشطة السماسرة. |
Peut-être fallait-il à présent élaborer des projets d'assistance technique, notamment s'agissant de la recherche de l'origine des armes à feu et de la mise en commun de l'information aux fins de la lutte contre le trafic. | UN | ويمكن أن تكون هناك حاجة اﻵن الى صوغ مشاريع المساعدة التقنية في هذا الميدان ، بما في ذلك اقتفاء أثر اﻷسلحة النارية وتقاسم المعلومات ذات الصلة بغية مكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية . |
15. En vertu de l'article 12 du Protocole, les États parties coopèrent, notamment pour le traçage des armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, et répondent rapidement, dans la limite de leurs moyens, aux demandes d'aide dans ce domaine. | UN | 15- وتقضي المادة 12 من البروتوكول بأن تتعاون الدول الأطراف في أمور، من بينها اقتفاء أثر الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة، وذلك بالاستجابة العاجلة لطلبات اقتفاء الأثر في حدود المتاح. |
23. Les informations figurant sur les licences ou autorisations d'importation et d'exportation sont déterminantes pour le traçage des armes à feu transférées de manière légale. | UN | 23- والمعلومات المتضمنة في رخص أو أذون الاستيراد والتصدير هامة للتمكن من اقتفاء أثر الأسلحة النارية المنقولة نقلا مشروعا. |
15. Les délégations ont reconnu que les enquêtes sur le trafic d'armes à feu ne prévoyaient pas toujours le traçage des armes à feu visant à identifier leur origine et leurs liens avec d'autres infractions graves. | UN | 15- وأقرَّت الوفود بأن التحقيقات المتعلِّقة بالاتِّجار بالأسلحة النارية لا تشمل دائماً اقتفاء أثر الأسلحة النارية من أجل معرفة مصدرها وصِلاتها بجرائم خطيرة أخرى. |
En vertu du paragraphe 4 de l'article 12 du Protocole, les États sont tenus de coopérer pour le traçage des armes à feu qui ont pu faire l'objet d'une fabrication ou d'un trafic illicites et de répondre rapidement aux demandes d'aide dans ce domaine. | UN | 45- تقضي الفقرة 4 من المادة 12 من البروتوكول بأن تتعاون الدول على اقتفاء أثر الأسلحة النارية التي ربما تكون قد صُنِّعت أو اتُجر بها بصورة غير مشروعة؛ ويتعين أن يشمل هذا التعاون تقديم ردود سريعة على طلبات المساعدة في اقتفاء أثر تلك الأسلحة. |
Le traçage des armes à feu et des munitions vise à repérer le moment où une arme ou une munition détenue légalement a été détournée vers le circuit illicite. Pour cela, il faut disposer d'informations précises sur la dernière personne ou le dernier organisme à avoir possédé une autorisation légale concernant l'arme ou la munition en question. | UN | والغرض من اقتفاء أثر الأسلحة النارية والذخيرة هو معرفة النقطة التي سُرِّبت منها الأسلحة النارية والذخيرة المحتفظ بها بصورة مشروعة إلى السوق غير المشروعة، بما في ذلك معلومات واضحة عن آخر شخص أو جهة عُرف أنَّ لديه أو لديها صلاحية قانونية للاحتفاظ بتلك الأسلحة النارية والذخيرة. |
Une collaboration approfondie devrait aussi permettre de connecter ces bases de données et de fournir des informations à d'autres bases, comme le système iARMS d'INTERPOL et celles d'organisations régionales ayant des mandats similaires, afin d'améliorer l'échange d'informations sur le traçage des armes à feu. | UN | ومن شأن تعزيز التعاون أيضاً أنْ يمكِّن قواعد البيانات تلك من التواصل وتبادل الإسهامات مع قواعد بيانات أخرى، مثل منظومة الإنتربول لإدارة سجلاَّت الأسلحة المحظورة واقتفاء أثرها، وقواعد البيانات الخاصة بالمنظمات الإقليمية ذات الولايات المشابهة، بغية تعزيز تبادل المعلومات بشأن اقتفاء أثر الأسلحة النارية. |
Le traçage des armes illégales est une entreprise qui nécessite évidemment un engagement réel de la part des États à appliquer les mesures qui leur permettront de suivre la trace des armes depuis leur fabrication jusqu'à leur saisie ou déclassement lorsqu'elles ont été utilisées en dehors de la loi ou comme l'instrument d'un crime. | UN | 11 - من الواضح أن تعقب الأسلحة غير المشروعة يتطلب التزاما حقيقيا من جانب الدول بتنفيذ التدابير التي ستمكنهم من اقتفاء أثر الأسلحة بدءا بعمليات التصنيع وانتهاء بمصادرتها أو سحب ترخيصها عندما تستخدم خارج إطار القانون أو كأداة لاقتراف جريمة. |
76. Les États coopèrent également avec des organisations susceptibles de fournir des informations relatives au traçage des armes à feu, telles que l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) et l'Organisation mondiale des douanes (OMD). | UN | 76- وتتعاون الدول أيضا مع منظمات أخرى لديها القدرة على توفير المعلومات بشأن اقتفاء أثر الأسلحة النارية، مثل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) والمنظمة العالمية للجمارك. |
c) Coopération internationale en matière pénale, avec renforcement de la coopération, notamment dans les domaines du traçage des armes à feu et des contrôles aux frontières, et coopération entre les services de détection et de répression par le biais de l'échange d'informations et de connaissances spécialisées et de la constitution d'équipes d'enquête conjointes. | UN | (ج) التعاون الدولي في المسائل الجنائية، بما يعزّز التعاون في مجالات تشمل اقتفاء أثر الأسلحة النارية ومراقبة الحدود وكذلك التعاون في مجال إنفاذ القانون من خلال تبادل المعلومات والخبرات وأفرقة التحقيق المشتركة. |
4. Les États Parties coopèrent pour le traçage des armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions ayant pu faire l'objet d'une fabrication ou d'un trafic illicites et ils répondent rapidement, dans la limite de leurs moyens, aux demandes d'aide dans ce domaine. | UN | 4- يتعين على الدول الأطراف أن تتعاون فيما بينها على اقتفاء أثر الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة التي ربما تكون قد صُنِّعت أو اتُّجر بها بصورة غير مشروعة. ويتعين أن يشمل هذا التعاون تقديم ردود سريعة على طلبات المساعدة في اقتفاء أثر تلك الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة ضمن حدود الموارد المتاحة. |
- Assurer la traçabilité des armes légères dont le commerce est licite, au moyen, par exemple, d'un marquage approprié et de la tenue de registres d'importation et d'exportation. | UN | - التحقق من إمكانية اقتفاء أثر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المتجر بها شرعيا، مثلا عن طريق وضع العلامات المناسبة والاحتفاظ بسجلات الاستيراد والتصدير. |
37. La traçabilité des armes à feu est un élément clef des efforts visant à prévenir, combattre et éliminer la fabrication et le trafic illicites de ces armes. | UN | 37- إنَّ القدرة على اقتفاء أثر الأسلحة النارية عنصر رئيسي من عناصر منع صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة ومكافحتهما والقضاء عليهما. |
C. Bonnes pratiques et difficultés rencontrées dans les domaines de l'incrimination, de l'instruction et de la poursuite du trafic d'armes à feu, et mesures propres à renforcer la coopération internationale en matière pénale, y compris par un traçage | UN | جيم- التحدِّيات القائمة والممارسات الجيِّدة في مجال تجريم الاتِّجار غير المشروع بالأسلحة النارية والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه، والتدابير الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية، بوسائل منها اقتفاء أثر الأسلحة النارية |
Afin d'accroître la coopération entre États et services de détection et de répression pendant les enquêtes, l'étude encourage en outre les États à tracer les armes à feu aux niveaux national et international et à mettre en commun les résultats obtenus. Problèmes rencontrés | UN | 56- ورغبة في إقامة تعاون دولي راسخ بين الدول ووكالات إنفاذ القانون في معرض التحريات، تسعى الدراسة كذلك إلى حث الدول وتشجيعها على اقتفاء أثر الأسلحة النارية، على الصعيدين المحلي والدولي، وعلى تبادل نتائج تحرياتها. |
En 2002, l'UNIDIR et Small Arms Survey ont mis en chantier une étude commune sur la portée et les incidences d'un mécanisme d'identification des armes légères. | UN | 56 - في عام 2002، بدأ المعهد ومركز الدراسات الاستقصائية للأسلحة الصغيرة في إجراء دراسة مشتركة عن " نطاق وآثار آلية اقتفاء أثر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة " . |
9. Encourage les États Membres à retracer l'origine des armes à feu illégales et à faire en sorte qu'il soit répondu avec précision et rapidement aux demandes en ce sens émanant d'autres États Membres; | UN | ٩ - يشجع الدول اﻷعضاء على أن تكفل اقتفاء أثر اﻷسلحة النارية غير المشروعة وتكفل ردودا دقيقة وسريعة على الطلبات الواردة من دول أعضاء أخرى بخصوص اقتفاء أثر اﻷسلحة النارية؛ |