Le quinzième volume est désormais terminé et la distribution préliminaire de sa version électronique a commencé sur le site Web du Répertoire. | UN | وقد اكتمل إعداد الملحق الخامس عشر للمرجع بالكامل، ووُضع إلكترونيا في نسخة أولية على الموقع الشبكي لمرجع الممارسات. |
Le premier Code de Justinien a été achevé en 529, puis enrichi des lois édictées par l'Empereur lui-même et complété par deux livres traitant d'autres domaines du droit. | UN | وقد اكتمل قانون جستنيان الأول، في عام 529 بعد الميلاد وتم التوسع فيه لاحقا ليشمل قوانين جستنيان الخاصة، بالإضافة إلى كتابين إضافيين في مجالات أخرى للقانون. |
La construction du nouveau bureau régional à Erbil est achevée. | UN | وقد اكتمل إنشاء المكتب الإقليمي الجديد في إربيل. |
L'Avocat général de l'armée a fait effectuer une enquête criminelle directe qui a été achevée récemment. | UN | وأحال المدعي العام العسكري الشكوى إلى تحقيق جنائي مباشر اكتمل مؤخرا. |
L'examen de la politique angolaise est achevé et les trois autres le seront en 2009. | UN | ومن بين تلك الاستعراضات، اكتمل الاستعراض المتعلق بأنغولا وسوف تكتمل الاستعراضات الثلاثة الأخرى خلال عام 2009. |
Indiquant que la procédure de suivi est terminée pour le paragraphe 11 et demandant des renseignements complémentaires sur le paragraphe 8 | UN | تفيد الرسالة أن إجراء المتابعة قد اكتمل فيما يتعلق بالفقرة 11 وتطلب معلومات إضافية عن الفقرة 8 |
Le Groupe d'experts est désormais au complet (8 membres). | UN | وبذلك يكون قوام الفريق قد اكتمل بتعيين أعضائه الثمانية. |
Vingt-deux projets ont été achevés et 20 sont en cours, d'un coût total de 235 millions de dollars. | UN | وقد اكتمل تنفيذ ٢٢ مشروعا، وبقي بذلك ٠٢ مشروعا جاريا حاليا تبلغ ميزانيتها اﻹجمالية ٥٣٢ مليون دولار. |
Le transfert du matériel de formation de Charjah à Alexandrie est terminé. | UN | وقد اكتمل حاليا نقل معدات التدريب من الشارقة إلى الاسكندرية. |
Le premier des rapports biennaux établi au titre du projet est déjà terminé. | UN | وقد اكتمل أول تقارير المشروع التي تصدر كل سنتين. |
Comme je vais l'expliquer dans quelques instants avec plus de détails, le travail du Tribunal est presque terminé. | UN | اكتمل تقريبا عمل المحكمة، وسأتطرق إلى ذلك قريبا بمزيد من التفصيل. |
En outre, récemment un programme d'alphabétisation a été achevé avec succès. | UN | وعلاوة على ذلك، اكتمل مؤخرا بنجاح برنامج لمحو الأمية. |
Au cours de la période considérée, un projet de rénovation de l'aéroport de Caïmane Brac a été achevé. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، اكتمل مشروع تجديد ميناء كايمان براك. |
Le rapport du groupe travaillant sur la récession des sièges de soupape a été achevé. | UN | وقد اكتمل تقرير الفريق المعني بتآكل قواعد الصمامات داخل غرف الاشتعال في المحركات. |
Les clients qui commandent des ouvrages les reçoivent désormais du nouvel entrepôt et la fusion des activités de Genève et de New York est achevée. | UN | ويحصل العملاء الآن على الكتب التي يطلبونها من مستودع جديد، وقد اكتمل اندماج الأنشطة في جنيف ونيويورك. |
L'intégration de la Mission d'observation diplomatique au Kosovo est achevée. | UN | وقد اكتمل استيعاب بعثة المراقبين الدبلوماسيين في كوسوفو. |
La rénovation des locaux du site de Diffra a été achevée, le site d'Agok a été rénové à 100 % et celui d'Abyei à 75 %. | UN | اكتمل تجديد الموقع في دفرة، وجدد موقع أقوك بنسبة 100 في المائة، وجُدد موقع أبيي بنسبة 75 في المائة |
La destruction des stocks allemands, qui se chiffraient à 2 170 000 unités, a été achevée en 1998. | UN | إن تدمير مخزونات ألمانيا من الألغام المضادة للأفراد، التي بلغت 2.17 مليون لغم، قد اكتمل في عام 1998. |
Si le retrait des forces est achevé dans les délais fixés, les frappes aériennes seront suspendues à titre permanent. | UN | وإذا اكتمل انسحاب القوات خلال الفترة الزمنية المطلوبة، يتوقف القصف الجوي بصورة دائمة. |
Indiquant que la procédure de suivi est terminée pour le paragraphe 11 et demandant des renseignements supplémentaires sur le paragraphe 8. | UN | تفيد الرسالة أن إجراء المتابعة قد اكتمل فيما يتعلق بالفقرة 11 وتطلب معلومات إضافية عن الفقرة 8 |
Le Groupe de contrôle est désormais au complet (huit membres). | UN | وقد اكتمل قوام فريق الرصد حاليا بثمانية خبراء. |
Sur cinq projets financés par l'Italie, deux ont été achevés et trois sont sur le point de l'être. | UN | ومن بين خمسة مشاريع تمولها إيطاليا، اكتمل مشروعان، وهناك ثلاثة مشاريع في مراحل الإنجاز النهائية. |
:: Centre de réinsertion sociale de la province de Santo Domingo : la construction de pavillons de moyenne ou haute sécurité est en voie d'achèvement; | UN | :: مركز التأهيل الاجتماعي لمحافظة سانتو دومنغو: اكتمل جناحا الأمن المتوسط والأمن المشدد. |
Il convient cependant de préciser qu'au cours de la période considérée, de nombreuses autres études commandées antérieurement par la Sous-Commission ont été poursuivies ou achevées. | UN | غير أنه، في الفترة ذاتها، استمر أو اكتمل العديد من الدراسات اﻷخرى التي طلبتها اللجنة الفرعية من قبل. |
Puisque vous avez fini, nous vous invitons à un banquet, dans la grande salle. | Open Subtitles | الآن طالما ان عملك اكتمل ندعوك لتشاركنا فى القاعة الكبيرة من أجل مأدبة |
Ce projet, achevé cette année, est l'étude géologique et environnementale la plus complète et la plus détaillée du fond océanique jamais réalisée. | UN | ويعد ذلك المشروع، الذي اكتمل العمل فيه هذا العام، الدراسة الأشمل والأكثر تفصيلا لجيولوجيا قاع البحر وبيئته حتى الآن. |
Il est difficile de savoir si un travail de fond pourra être effectué d'ici là. | UN | ومن الصعب القول بأن العمل الموضوعي سيكون قد اكتمل في ذلك الحين. |
Maintenant que la Lance est entière, elle voudra que vous l'utilisiez. | Open Subtitles | الآن وقد اكتمل الرمح، سيحاول إغوائنا جميعًا لاستخدامه. |