"اكتمل" - Traduction Arabe en Français

    • terminé
        
    • a été achevé
        
    • est achevée
        
    • a été achevée
        
    • est achevé
        
    • terminée
        
    • au complet
        
    • été achevés
        
    • achèvement
        
    • achevées
        
    • fini
        
    • complète
        
    • effectué
        
    • est entière
        
    Le quinzième volume est désormais terminé et la distribution préliminaire de sa version électronique a commencé sur le site Web du Répertoire. UN وقد اكتمل إعداد الملحق الخامس عشر للمرجع بالكامل، ووُضع إلكترونيا في نسخة أولية على الموقع الشبكي لمرجع الممارسات.
    Le premier Code de Justinien a été achevé en 529, puis enrichi des lois édictées par l'Empereur lui-même et complété par deux livres traitant d'autres domaines du droit. UN وقد اكتمل قانون جستنيان الأول، في عام 529 بعد الميلاد وتم التوسع فيه لاحقا ليشمل قوانين جستنيان الخاصة، بالإضافة إلى كتابين إضافيين في مجالات أخرى للقانون.
    La construction du nouveau bureau régional à Erbil est achevée. UN وقد اكتمل إنشاء المكتب الإقليمي الجديد في إربيل.
    L'Avocat général de l'armée a fait effectuer une enquête criminelle directe qui a été achevée récemment. UN وأحال المدعي العام العسكري الشكوى إلى تحقيق جنائي مباشر اكتمل مؤخرا.
    L'examen de la politique angolaise est achevé et les trois autres le seront en 2009. UN ومن بين تلك الاستعراضات، اكتمل الاستعراض المتعلق بأنغولا وسوف تكتمل الاستعراضات الثلاثة الأخرى خلال عام 2009.
    Indiquant que la procédure de suivi est terminée pour le paragraphe 11 et demandant des renseignements complémentaires sur le paragraphe 8 UN تفيد الرسالة أن إجراء المتابعة قد اكتمل فيما يتعلق بالفقرة 11 وتطلب معلومات إضافية عن الفقرة 8
    Le Groupe d'experts est désormais au complet (8 membres). UN وبذلك يكون قوام الفريق قد اكتمل بتعيين أعضائه الثمانية.
    Vingt-deux projets ont été achevés et 20 sont en cours, d'un coût total de 235 millions de dollars. UN وقد اكتمل تنفيذ ٢٢ مشروعا، وبقي بذلك ٠٢ مشروعا جاريا حاليا تبلغ ميزانيتها اﻹجمالية ٥٣٢ مليون دولار.
    Le transfert du matériel de formation de Charjah à Alexandrie est terminé. UN وقد اكتمل حاليا نقل معدات التدريب من الشارقة إلى الاسكندرية.
    Le premier des rapports biennaux établi au titre du projet est déjà terminé. UN وقد اكتمل أول تقارير المشروع التي تصدر كل سنتين.
    Comme je vais l'expliquer dans quelques instants avec plus de détails, le travail du Tribunal est presque terminé. UN اكتمل تقريبا عمل المحكمة، وسأتطرق إلى ذلك قريبا بمزيد من التفصيل.
    En outre, récemment un programme d'alphabétisation a été achevé avec succès. UN وعلاوة على ذلك، اكتمل مؤخرا بنجاح برنامج لمحو الأمية.
    Au cours de la période considérée, un projet de rénovation de l'aéroport de Caïmane Brac a été achevé. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، اكتمل مشروع تجديد ميناء كايمان براك.
    Le rapport du groupe travaillant sur la récession des sièges de soupape a été achevé. UN وقد اكتمل تقرير الفريق المعني بتآكل قواعد الصمامات داخل غرف الاشتعال في المحركات.
    Les clients qui commandent des ouvrages les reçoivent désormais du nouvel entrepôt et la fusion des activités de Genève et de New York est achevée. UN ويحصل العملاء الآن على الكتب التي يطلبونها من مستودع جديد، وقد اكتمل اندماج الأنشطة في جنيف ونيويورك.
    L'intégration de la Mission d'observation diplomatique au Kosovo est achevée. UN وقد اكتمل استيعاب بعثة المراقبين الدبلوماسيين في كوسوفو.
    La rénovation des locaux du site de Diffra a été achevée, le site d'Agok a été rénové à 100 % et celui d'Abyei à 75 %. UN اكتمل تجديد الموقع في دفرة، وجدد موقع أقوك بنسبة 100 في المائة، وجُدد موقع أبيي بنسبة 75 في المائة
    La destruction des stocks allemands, qui se chiffraient à 2 170 000 unités, a été achevée en 1998. UN إن تدمير مخزونات ألمانيا من الألغام المضادة للأفراد، التي بلغت 2.17 مليون لغم، قد اكتمل في عام 1998.
    Si le retrait des forces est achevé dans les délais fixés, les frappes aériennes seront suspendues à titre permanent. UN وإذا اكتمل انسحاب القوات خلال الفترة الزمنية المطلوبة، يتوقف القصف الجوي بصورة دائمة.
    Indiquant que la procédure de suivi est terminée pour le paragraphe 11 et demandant des renseignements supplémentaires sur le paragraphe 8. UN تفيد الرسالة أن إجراء المتابعة قد اكتمل فيما يتعلق بالفقرة 11 وتطلب معلومات إضافية عن الفقرة 8
    Le Groupe de contrôle est désormais au complet (huit membres). UN وقد اكتمل قوام فريق الرصد حاليا بثمانية خبراء.
    Sur cinq projets financés par l'Italie, deux ont été achevés et trois sont sur le point de l'être. UN ومن بين خمسة مشاريع تمولها إيطاليا، اكتمل مشروعان، وهناك ثلاثة مشاريع في مراحل الإنجاز النهائية.
    :: Centre de réinsertion sociale de la province de Santo Domingo : la construction de pavillons de moyenne ou haute sécurité est en voie d'achèvement; UN :: مركز التأهيل الاجتماعي لمحافظة سانتو دومنغو: اكتمل جناحا الأمن المتوسط والأمن المشدد.
    Il convient cependant de préciser qu'au cours de la période considérée, de nombreuses autres études commandées antérieurement par la Sous-Commission ont été poursuivies ou achevées. UN غير أنه، في الفترة ذاتها، استمر أو اكتمل العديد من الدراسات اﻷخرى التي طلبتها اللجنة الفرعية من قبل.
    Puisque vous avez fini, nous vous invitons à un banquet, dans la grande salle. Open Subtitles الآن طالما ان عملك اكتمل ندعوك لتشاركنا فى القاعة الكبيرة من أجل مأدبة
    Ce projet, achevé cette année, est l'étude géologique et environnementale la plus complète et la plus détaillée du fond océanique jamais réalisée. UN ويعد ذلك المشروع، الذي اكتمل العمل فيه هذا العام، الدراسة الأشمل والأكثر تفصيلا لجيولوجيا قاع البحر وبيئته حتى الآن.
    Il est difficile de savoir si un travail de fond pourra être effectué d'ici là. UN ومن الصعب القول بأن العمل الموضوعي سيكون قد اكتمل في ذلك الحين.
    Maintenant que la Lance est entière, elle voudra que vous l'utilisiez. Open Subtitles الآن وقد اكتمل الرمح، سيحاول إغوائنا جميعًا لاستخدامه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus