L'Équateur a offert son plein appui à cette mission pour qu'elle puisse atteindre très rapidement ses objectifs. | UN | وقد قدمت اكوادور كل ما لديها من دعم لكي يتسنى لهذه البعثة أن تحقق أهدافها بصورة عاجلة. |
L'Équateur exhorte encore une fois à faciliter l'application du principe de l'autodétermination des peuples encore soumis à une domination coloniale ou étrangère. | UN | وتحث اكوادور من جديد الدول على أن تسهل تطبيق مبدأ تقرير المصير على الشعوب التي لا تزال تخضع لسيطرة استعمارية أو أجنبية. |
Au Pérou et en Équateur, des initiatives analogues devraient également se traduire par une augmentation importante de la production. | UN | وهناك مبادرات مماثلة في اكوادور وبيرو يتوقع أيضا أن ترفع انتاج النفط فيهما بدرجة كبيرة. |
Le représentant de l'UNICEF en Equateur a ensuite présenté le programme de ce pays. | UN | وأعقب هذا عرض قدمه ممثل اليونيسيف في اكوادور بشأن البرنامج القطري لذلك البلد. |
Equateur 1. La Constitution équatorienne reconnaît le principe de l'autodétermination des peuples. | UN | ١ - إن دستور اكوادور ينص على مبدأ تقرير الشعوب لمصيرها. |
L'Équateur appuie fermement ce processus, qui est un exemple pour le règlement d'autres problèmes, peut-être moins complexes. | UN | وتؤيد اكوادور هذه العملية بقوة، إذ أنها مثال جدير بأن يحتذى في حل مشاكل أخرى قد تكون أقل تعقيدا. |
L'Équateur a ainsi renoncé à apporter son soutien traditionnel au projet de résolution que nous adoptons habituellement au sujet des mesures d'édification de la confiance. | UN | وبهذا تكون اكوادور قد حادت عن تأييدها تقليديا لمشروع القرار الذي نعتمده عادة حول تدابير بناء الثقة. |
C'est pourquoi l'Équateur réaffirme sa volonté d'oeuvrer en ce sens. | UN | ولذلك فإن اكوادور تكرر تأكيد ارادتها بالسير في هذا الاتجاه. |
Les taux de croissance les plus faibles ont témoigné d'un ralentissement de la croissance en Équateur, au Mexique, en Uruguay, à la Jamaïque et à la Dominique. | UN | أما أشد المعدلات انخفاضا في مجال التوسع فقد تطابق مع تباطؤ النمو في اكوادور والمكسيك وأوروغواي وجامايكا والدومينيكا. |
Les troubles dus aux carences en iode sont sur le point de disparaître en Bolivie et en Équateur. | UN | وأصبحت اكوادور وبوليفيا على وشك القضاء على الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود. |
La Bolivie et l'Équateur sont en train de mettre en place l'enseignement bilingue, tandis qu'au Honduras, les centres scolaires d'initiation connaissent également un grand succès. | UN | ويتم إدخال التعليم الثنائي اللغة في اكوادور وبوليفيا، كما نجحت تجربة المراكز المدرسية اﻷولية في هندوراس. |
Pour les raisons indiquées cidessus, l'Équateur estime que c'est le régime juridique unique du droit spatial qui devrait prévaloir. | UN | للأسباب المبينة أعلاه، تعتبر اكوادور أنه ينبغي أن تسود القواعد القانونية الوحيدة لقانون الفضاء. |
L'Équateur estime donc que la version initiale de l'article 8, celle que le Groupe de travail avait examinée à sa trente-cinquième session, devrait être maintenue. | UN | وعلى ذلك، ترى اكوادور أنه ينبغي الاحتفاظ بالصيغة الأصلية للمادة 9، التي بحثها الفريق العامل في دورته الخامسة والثلاثين. |
L'Équateur demande d'urgence la conclusion d'accords de remise de la lourde charge de la dette extérieure. | UN | وتطالب اكوادور بصورة ملحة بالتوصل إلى اتفاقات للإعفاء من الديون الخارجية المرهقة. |
Par la suite, l'Equateur et le Ghana se sont portés coauteurs du projet de résolution, tel qu'il avait été oralement révisé. | UN | وبعد ذلك انضمت اكوادور وغانا إلى مقدمي مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا. |
L'Equateur s'est réjoui de constater que les piliers fondamentaux et traditionnels de sa politique internationale avaient acquis une plus grande vigueur. | UN | وقد سرت اكوادور عندما رأت أن ذلك قد أسفر عن تعزيز اﻷسس الجوهرية القديمة التي تستند اليها سياستها الدولية. |
Dans ce contexte, l'Equateur estime que les travaux réalisés pour restructurer et renforcer l'organisation mondiale sont fondamentaux. | UN | وفي هذا السياق، ترى اكوادور أن من الحيوي العمل الجاري اﻵن ﻹعادة تشكيل المنظمة العالمية وتعزيزها. |
Pour cette raison, l'Equateur est très intéressé de recevoir le plus rapidement possible le rapport que l'Assemblée a demandé au Secrétaire général concernant l'ordre du jour pour le développement. | UN | لهذا السبب تتطلع اكوادور ﻷن ترى بأسرع مايمكن التقرير الذي طلبته الجمعية العامة من اﻷمين العام عن جدول أعمال للتنمية. |
Le Gouvernement équatorien a signalé que les dispositions auxquelles il avait dérogé étaient les articles 12, 17 et 21 du Pacte. | UN | وبينت حكومة اكوادور أن الأحكام التي لم تتقيد بها هي المواد 12 و17 و21 من العهد. |
Autriche 3 août 1977 | UN | اكوادور ٢٧ آب/أغسطس ١٩٧٤ ١٢ آذار/مارس ١٩٧٥ |
Albanie 26 janvier 1990 | UN | اكوادور ٦٢ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١ ٣٢ آذار/مارس ٠٩٩١ ٢ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١ |