"الآخر الوحيد" - Traduction Arabe en Français

    • seule autre
        
    • seul autre
        
    • La seule
        
    La seule autre possibilité serait d'insérer une note se rapportant au projet d'article premier. UN أما البديل الآخر الوحيد لذلك فهو إدراج حاشية لمشروع المادة 1.
    La seule autre option, reconnue et durable, est l'utilisation de l'énergie nucléaire. UN والخيار الآخر الوحيد الصالح والمستدام هو استخدام الطاقة النووية.
    La seule autre option est un monde fondé sur la protection des intérêts individuels, un monde fondé sur la crainte, la suspicion et l'exclusion. UN والخيار الآخر الوحيد هو عالم يرتكز على حماية المصالح الفردية، عالم أساسه الخوف والريبة والإقصاء.
    C'est pourquoi le seul autre choix reconnu et durable est le recours à l'énergie nucléaire. UN وعليه، يغدو البديل الآخر الوحيد المؤكد والمستدام هو استخدام الطاقة النووية.
    Le Département de la gestion a également expliqué qu'en dehors du Cabinet du Secrétaire général, le seul autre service du Secrétariat à qui pourraient être confiées certaines des responsabilités du Département de la gestion était le Bureau des affaires juridiques. UN وأضافت إدارة الشؤون الإدارية قائلة إن المكتب الآخر الوحيد في الأمانة العامة الذي يُحتمل أن ينقل إليه بعض من مسؤوليات إدارة الشؤون الإدارية، بصرف النظر عن مكتب الأمين العام، هو مكتب الشؤون القانونية.
    Titan est le seul autre monde dans notre système solaire où il pleut. Open Subtitles تيتان هو العالم الآخر الوحيد في النظام الشمسي
    Peter, si tu ne le fais pas, La seule option est de rester assis ici et de nous laisser mourir. Open Subtitles , بيتر , إذا لم تذهب الخيار الآخر الوحيد هو أن نجلس هنا وننتظر أن نموت
    La seule autre source de lumière était un néon allumé 23 heures par jour à l'extérieur de la cellule audessus de la porte. UN وكان مصدر الضوء الآخر الوحيد هو مصباح أنبوبي فلوري مضاء على امتداد 23 ساعة في اليوم ويقع خارج الزنزانة فوق الباب.
    La seule autre personne capable de ça, c'est toi. Open Subtitles الشخص الآخر الوحيد الذي أعرفه ولديه القدرة على ذلك, انه انتِ
    On a un mort qu'on sait que vous n'avez pas tué, et c'est la seule autre personne qui était là. Open Subtitles لدينا رجل ميتا أنت تقول إنك لم تقتله وهي كانت الشخص الآخر الوحيد هناك
    La seule autre chose que ces femmes avaient en commun est votre association. Open Subtitles الشيء الآخر الوحيد المشترك بين هؤلاء النساء السبع هو مؤسستك
    Tu penses que Rowan laisse la seule autre personne qui peut le lier à la mort du fils du président se promener librement pour raconter ses récits ? Open Subtitles هل تعتقد أن روان سيدع الرجل الآخر الوحيد الذي يمكن أن يربطه بمقتل ابن الرئيس يتمشى في الأرجاء يروي القصص ؟
    On dirait que notre seule autre option est de payer ce fils de pute. Open Subtitles مما سيضطرنا لقبول الخيار الآخر الوحيد لدينا وهو بأن ندفع لهذا الساقط
    Tu sais, tu es la seule autre personne qui est douée pour les noms. Open Subtitles أنت الشخص الآخر الوحيد البارع في إطلاق الألقاب.
    Je n'ai jamais été intéressé pas cette carte blanche mais je voulais passer du temps avec la seule autre personne sur cette île qui est à part. Open Subtitles لم يسبق لي الاهتمام بالحصول على تصريح لأنني فقط أردت قضاء بعض الوقت مع الشخص الآخر الوحيد على هذه الجزيرة
    Ils te laissent seul un week-end et le seul autre être vivant ici éprouve le besoin de s'enfuir ! Open Subtitles هم يَتْركونَك بدون تدخّل لعطلة نهاية إسبوعِ واحدة، والشيء الحيّ الآخر الوحيد في البيتِ يَحتاجُ للهُرُوب.
    On prend le cash et son seul autre amour... Open Subtitles و نأخذ النقود و الشيئ الآخر الوحيد الذي يهتم به
    Le seul autre endroit où il peut être c'est la retenue d'eau Open Subtitles المكان الآخر الوحيد لابد أن يكون البحيرة.
    Le seul autre témoin était notre justicier. Open Subtitles الشخص الآخر الوحيد الذي كان هناك كان بطلنا المُنفذ للقانون بيده.
    Son seul autre choix aurait été de vous détruire, mais il ne pouvait penser à l'idée de tuer son propre fils. Open Subtitles خياره الآخر الوحيد كان أن يدمرك لكنه لا يستطيع أن يتحمل فكرة موت إبنه
    Le seul autre sujet de débat serait la question des interventions menées à l'échelle du système des Nations Unies dans les domaines d'intérêt mutuel, santé et développement de l'adolescent et réduction de la mortalité maternelle dans leurs rapports avec le renforcement et le financement des systèmes sanitaires. UN وسيكون موضوع المناقشة الآخر الوحيد هو النهج القطاعية النطاق المتعلقة بمسائل الاهتمام المشترك مثل صحة ونمو المراهقين والحد من الوفيات النفاسية وعلاقة هذه المسائل بتعزيز وتمويل النظم الصحية.
    La seule personne à prendre cet ascenseur pour descendre à la cave dans I'heure qui suit, est celle qui a trouvé le corps. Open Subtitles الشخص الآخر الوحيد الذي ركب المصعد إلى الطابق السفلي خلال الساعة المقبلة كانت السيّدة المسنّة التي وجدت الجثة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus