"الآراء والتعاون" - Traduction Arabe en Français

    • consensus et la coopération
        
    • consensus et de coopération
        
    • vues et de coopération
        
    • vues et la coopération
        
    • consensus et de la coopération
        
    • consensus et de la collaboration
        
    La formation de consensus et la coopération technique ne peuvent porter leurs fruits que si elles reposent sur des recherches approfondies dans tous les domaines intéressant le développement. UN ولا سبيل للنجاح في بناء توافق الآراء والتعاون التقني ما لم يستندا إلى بحوث جدية في جميع المجالات المهمة لنجاح التنمية.
    Nous devons maintenant commencer à mettre en œuvre le plan d'action pour le désarmement nucléaire, en faisant fond sur les résultats obtenus à la Conférence d'examen et en maintenant l'esprit de consensus et la coopération qui ont caractérisé les négociations. UN والآن يلزمنا أن نبدأ في تنفيذ خطة عمل المعاهدة، بالبناء على نتائج المؤتمر الاستعراضي ومواصلة روح توافق الآراء والتعاون التي سادت أثناء المفاوضات.
    2. Le Comité s'est efforcé de traiter ces questions par le dialogue, le consensus et la coopération. UN 2 - وقد سعت اللجنة إلى معالجة القضايا المعروضة عليها من خلال الحوار وتوافق الآراء والتعاون.
    L'esprit de consensus et de coopération qui, traditionnellement, caractérise les activités de l'OIAC permettra à coup sûr de parvenir à un résultat satisfaisant pour toutes les parties concernées. UN إن الروح التقليدية لتوافق الآراء والتعاون التي تتسم بها أعمال منظمة حظر الأسلحة الكيميائية تبشر بضمان التوصل إلى نتيجة تبعث على ارتياح جميع الأطراف المعنية.
    41. Il voudra peut-être examiner les moyens de collaboration, d'échange de vues et de coopération entre États Membres et entre diverses initiatives relatives au recouvrement d'avoirs, y compris l'Initiative StAR. UN 41- ولعل الفريق العامل يود أن يناقش سبل ووسائل التعاون وتبادل الآراء والتعاون بين الدول الأعضاء ومختلف المبادرات لتعزيز استرداد الموجودات، بما في ذلك المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة.
    Elle se dit prête à renforcer les échanges de vues et la coopération avec les autres États parties à cet égard. UN وإنها تعرب عن استعدادها لتعزيز تبادل الآراء والتعاون مع الدول الأطراف الأخرى في هذا الصدد.
    Les résultats des analyses appuieront et renforceront les activités menées dans les domaines de la recherche de consensus et de la coopération technique. > > UN وستدعم نتائج هذا التحليل وتعزز أنشطة الأونكتاد المتعلقة ببناء توافق في الآراء والتعاون التقني " .
    178. Les trois piliers de l'action de la CNUCED que sont la recherche et l'analyse, la formation de consensus et la coopération technique forment un tout organique et sont intimement liés; ils doivent être renforcés pour garantir l'accomplissement par l'organisation de son mandat. UN إن ركائز عمل الأونكتاد الثلاث المتمثلة في البحث والتحليل وبناء توافق الآراء والتعاون التقني مترابطة بطبيعتها، ولا بد من تعزيزها بهدف ضمان وفاء المنظمة بولايتها.
    Un vaste effort d’éducation doit être entrepris, à l’initiative de l’Organisation des Nations Unies, pour former, à tous les niveaux de responsabilité, des artisans de la paix qui sachent favoriser le dialogue, le respect des droits de l’homme, la médiation, le désamorçage des conflits, la recherche du consensus et la coopération. UN وتبرز الحاجة إلى بذل جهود في مجال التربية والتدريب على نطاق عالمي، بقيادة الأمم المتحدة، لتزويد الناس على كافة المستويات بمهارات صنع السلام المتمثلة في الحوار، واحترام حقوق اﻹنسان، والوساطة، وتحويل النزاع، وبناء توافق الآراء والتعاون.
    Au bout du compte, la manière dont les résultats évoluent est le fruit des choix et des décisions des pays, même s'il est vrai que ces choix et ces décisions devraient être étayés et améliorés par la recherche, la formation de consensus et la coopération technique fournie par l'organisation de développement. UN وفي نهاية المطاف، فإن التغيرات في النواتج تنبع من الخيارات والقرارات التي تتخذها البلدان، رغم أن تلك القرارات يتعين أن يشجعها ويحسنها البحث وبناء توافق الآراء والتعاون التقني المقدم من المنظمة الإنمائية.
    La CNUCED disposait d'atouts sur certains aspects des négociations et devait contribuer à leur préparation par ses travaux d'analyse, la formation d'un consensus et la coopération technique. UN وذكر أن للأونكتاد ميزة نسبية في عدد من القضايا المتصلة بالمفاوضات، وينبغي أن يكون قادراً ، من خلال الدراسات التحليلية التي يجريها، وبناء توافق الآراء والتعاون التقني ، على المشاركة في العملية التحضيرية لهذه المفاوضات.
    a) Effectuer des analyses économiques et commerciales et promouvoir le dialogue international, la formation de consensus et la coopération en vue du développement durable, y compris la transition vers l'économie verte et l'adaptation aux changements climatiques; UN (أ) أن يجري تحليلات اقتصادية وتجارية وأن يعزز الحوار الدولي وبناء توافق في الآراء والتعاون بشأن التنمية المستدامة، بما في ذلك التحول إلى الاقتصاد الأخضر، وتغير المناخ؛
    La Conférence Rio +20 a été un jalon important dans la recherche d'un multilatéralisme fondé sur le consensus et la coopération entre les pays; les États Membres devraient maintenant éviter de rouvrir les débats ou de réinterpréter son mandat. UN 44 - وأكد أن مؤتمر ريو + 20 يمثل إنجازاً هاماً في السعي إلى تحقيق تعددية الأطراف استناداً إلى توافق الآراء والتعاون فيما بين البلدان؛ وأن الدول الأعضاء ينبغي أن تتجنب الآن إعادة فتح باب المناقشات أو إعادة تفسير ولاية ذلك المؤتمر.
    a) La CNUCED devrait effectuer des analyses économiques et commerciales et promouvoir le dialogue international, la formation de consensus et la coopération en vue du développement durable, y compris la transition vers l'économie verte et l'adaptation aux changements climatiques; UN (أ) ينبغي للأونكتاد أن يجري تحليلات اقتصادية وتجارية وأن يعزز الحوار الدولي وبناء توافق في الآراء والتعاون بشأن التنمية المستدامة، بما في ذلك التحول إلى الاقتصاد الأخضر، وتغير المناخ؛
    Les résultats de ces analyses devraient appuyer et renforcer les activités de la CNUCED en matière de formation de consensus et de coopération technique. UN وينبغي أن تؤدي نتائج هذه التحليلات إلى دعم وتعزيز الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال بناء التوافق في الآراء والتعاون التقني.
    Les résultats de ces analyses devraient appuyer et renforcer les activités de la CNUCED en matière de formation de consensus et de coopération technique. UN وينبغي أن تؤدي نتائج هذه التحليلات إلى دعم وتعزيز الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال بناء التوافق في الآراء والتعاون التقني.
    Je me félicite vivement de ce que les États Membres se soient montrés à la hauteur de la tâche qui consiste à revitaliser l'Assemblée en s'engageant dans un véritable dialogue interactif, dans un esprit de consensus et de coopération internationale. UN وأود أن أشير مع بالغ الارتياح إلى أن الدول الأعضاء كانت أهلا للتحدي المتمثل في تنشيط الجمعية بالانخراط في حوار تفاعلي حقيقي من منطلق توافق الآراء والتعاون الدولي.
    85. La Conférence voudra peut-être recenser et examiner les moyens de collaboration, d'échange de vues et de coopération entre États Membres et entre diverses initiatives relatives au recouvrement d'avoirs, y compris l'Initiative StAR. UN 85- ولعل المؤتمر يودّ أن يحدد سبلا لتحقيق التآزر وتبادل الآراء والتعاون بين الدول الأعضاء ومختلف مبادرات تعزيز استرداد الموجودات، بما في ذلك المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، والوسائل الإضافية لذلك ويناقش تلك السبل والوسائل.
    Ces consultations devraient être élargies, parce que les échanges de vues et la coopération avec d'autres organismes sont particulièrement utiles dans un monde aussi complexe que le monde moderne. UN وينبغي توسيع نطاق هذه المشاورات لما لعمليات تبادل الآراء والتعاون مع هيئات أخرى من فائدة خاصة في هذا العالم الحديث والمتشابك.
    M. Webb (ÉtatsUnis d'Amérique) invite la Commission à œuvrer en faveur du consensus et de la coopération et à revivifier sa détermination constructive concernant les questions cruciales inscrites à son ordre du jour en matière de développement économique durable. UN 43 - السيد ويب (الولايات المتحدة الأمريكية): حث اللجنة على أن تسعى إلى توافق الآراء والتعاون وإلى تعزيز دورها البناء فيما يتعلق بالمسائل الحالية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية المستدامة كما وردت في جدول أعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus