"الآراء والمقترحات" - Traduction Arabe en Français

    • vues et propositions
        
    • vues exprimées et propositions faites
        
    • idées et propositions
        
    • opinions et propositions
        
    • vues et suggestions
        
    • idées et suggestions
        
    • opinions et suggestions
        
    • vues et des propositions
        
    • points de vue et propositions
        
    • vues et de propositions
        
    • opinions et de propositions
        
    • de vues et de
        
    Conformément à son mandat, le Groupe de travail tiendra compte de toutes les vues et propositions pertinentes passées, présentes et futures. UN ويضع الفريق العامل في الاعتبار، عملاً بولايته، جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة المقدمة في الماضي والحاضر والمستقبل.
    Le Coordonnateur spécial tiendra compte de toutes les vues et propositions passées, présentes et futures. UN ويضع المنسق الخاص في الاعتبار جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة المقدمة في الماضي والحاضر والمستقبل.
    Le Coordonnateur spécial tiendra compte de toutes les vues et propositions passées, présentes et futures. UN ويضع المنسق الخاص في الاعتبار جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة المقدمة في الماضي والحاضر والمستقبل.
    Le mandat du Comité spécial sera réexaminé selon qu'il conviendra, eu égard à toutes les vues exprimées et propositions faites, ainsi qu'aux perspectives concernant les travaux futurs. UN وتُراجع ولاية اللجنة المخصصة، على النحو المناسب، مع مراعاة جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة وآفاق العمل مستقبلاً.
    Malheureusement, ce dernier document ne fait référence à aucune des idées et propositions formulées par le groupe de travail intergouvernemental. UN ولسوء الحظ، لا يتضمن اﻷخير أي إشارة الى اﻵراء والمقترحات التي قدمها الفريق العامل الحكومي الدولي.
    Le Pakistan souligne que ces vues et propositions ont été établies par le Président et ne sont ni complètes ni exhaustives. UN وتشدد باكستان على أن هذه الآراء والمقترحات لا هي شاملة ولا هي مانعة.
    Le Coordonnateur spécial tiendra compte de toutes les vues et propositions pertinentes passées, présentes et futures. UN ويضع المنسق الخاص في الاعتبار جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة المقدمة في الماضي والحاضر والمستقبل.
    Chaque coordonnateur spécial tiendra compte de toutes les vues et propositions pertinentes passées, présentes et futures. UN ويراعي كل منسق خاص جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة المقدمة في الماضي والحاضر والمستقبل.
    Chaque coordonnateur spécial tiendra compte de toutes les vues et propositions pertinentes passées, présentes et futures. UN ويأخذ كل منسق خاص في اعتباره جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة، السابقة والحالية والمقبلة.
    Le Coordonnateur spécial tiendra compte de toutes les vues et propositions passées, présentes et futures. UN ويجب أن يأخذ المنسق الخاص في الاعتبار جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة المقدمة في الماضي والحاضر والمستقبل.
    Conformément à son mandat, le Groupe de travail tiendra compte de toutes les vues et propositions passées, présentes et futures. UN ويضع الفريق العامل في الاعتبار، عملاً بولايته، جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة المقدمة في الماضي والحاضر والمستقبل.
    Le Coordonnateur spécial tiendra compte de toutes les vues et propositions passées, présentes et futures. UN ويضع المنسق الخاص في الاعتبار جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة المقدمة في الماضي والحاضر والمستقبل.
    Conformément à son mandat, le Groupe de travail tiendra compte de toutes les vues et propositions passées, présentes et futures. UN ويضع الفريق العامل في الاعتبار، عملاً بولايته، جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة المقدمة في الماضي والحاضر والمستقبل.
    En appliquant cette décision, le Coordonnateur spécial prendra en considération toutes les vues exprimées et propositions faites à ce jour ou à l'avenir en la matière. UN ويأخذ المنسق الخاص في الاعتبار، عند تنفيذ هذا المقرر، جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة، الحالية منها والمقبلة.
    Le mandat du Comité spécial sera réexaminé selon qu'il conviendra, eu égard à toutes les vues exprimées et propositions faites, ainsi qu'aux perspectives concernant les travaux futurs. UN وتُراجع ولاية اللجنة المخصصة، على النحو المناسب، مع مراعاة جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة وآفاق العمل مستقبلاً.
    En appliquant cette décision, le Coordonnateur spécial prendra en considération toutes les vues exprimées et propositions faites à ce jour ou à l'avenir en la matière. UN ويأخذ المنسق الخاص في الاعتبار، عند تنفيذ هذا المقرر، جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة، الحالية منها والمقبلة.
    Nous encourageons le Président, agissant en consultation avec toutes les délégations, à étudier les idées et propositions qui ont été formulées. UN ونحن نشجع الرئيس على التشاور مع جميع الوفود لدراسة اﻵراء والمقترحات التي تم التقدم بها، والتفكير فيها.
    Mon but premier a été de présenter fidèlement ces opinions et propositions afin de fournir au Groupe de travail une base aussi utile que possible pour ses négociations à venir. UN وكان هدفي الرئيسي هو عرض تلك الآراء والمقترحات بأمانة لتزويد الفريق العامل بأساس يفيده بقدر الإمكان في مفاوضاته القادمة.
    Il estime et tient pleinement compte des vues et suggestions exprimées par les organes conventionnels, y adhère et les met en œuvre dans la plus grande mesure possible, compte tenu de sa situation nationale. UN وهي تثمّن الآراء والمقترحات التي تعرب عنها هيئات المعاهدات وتراعيها مراعاة تامة، وتعتمدها وتنفذها إلى أقصى حد تسمح به الظروف المحلية.
    Enfin, je souhaite aborder brièvement diverses autres idées et suggestions qui ont été formulées. UN وأخيراً، أود أن أتناول باختصار بعض اﻵراء والمقترحات التي سبق طرحها.
    Après un débat, il a été convenu que ces opinions et suggestions devraient être reflétées dans le projet de guide. UN وبعد النقاش، اتفق على أن هذه الآراء والمقترحات ينبغي أن تجسد في مشروع الدليل.
    En tenant compte des vues et des propositions formulées par les délégations, j'ai donc rédigé le document A/CN.10/2006/WG.II/CRP.1. UN وبناء على الآراء والمقترحات المقدمة من الوفود، أعددت الوثيقة A/CN.10/2006/WG.II/CRP.1.
    Les divers points de vue et propositions exposés dans les documents de travail sont consignés dans les comptes rendus analytiques de la Commission ainsi que dans les documents de travail qui lui ont été soumis. UN وترد في المحاضر الموجزة للجنة وورقات العمل المقدمة إليها شتى الآراء والمقترحات المقدمة.
    Un ensemble de vues et de propositions ont été présentées sur cet aspect hautement prioritaire du TNP; elles sont reflétées ou intégrées dans le [document de travail du Président figurant à l'annexe I du présent rapport]. UN وقدمت مجموعة من اﻵراء والمقترحات فيما يتعلق بهذا الجانب ذي اﻷولوية العالية من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية؛ هذه اﻵراء والمقترحات تعكسها أو تتضمنها ]ورقة العمل المقدمة من الرئيس الواردة في المرفق اﻷول بهذا التقرير[.
    Participation aux études, conférences et comités concernant la sécurité des frontières et présentation d'opinions et de propositions qui contribuent à combler les lacunes en matière de sécurité. UN :: المشاركة في الدراسات والمؤتمرات واللجان التي تعنى بأمن الحدود وتقديم الآراء والمقترحات التي تساهم في سد الثغرات الأمنية.
    Un large éventail de vues et de positions ont été exprimées. UN وتنوعت اﻵراء والمقترحات التي أعرب عنها تنوعا واسعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus