"الآسيوي الأفريقي" - Traduction Arabe en Français

    • Asie-Afrique
        
    • afro-asiatique
        
    • Bandung
        
    • Asie et l'Afrique
        
    9. Appui au nouveau partenariat stratégique Asie-Afrique pour promouvoir la coopération afro-asiatique dans le domaine du droit de l'environnement UN 9 - دعم الشراكة الآسيوية - الأفريقية الاستراتيجية الجديدة لتشجيع التعاون الآسيوي الأفريقي في مجال القانون البيئي
    À l'occasion du récent sommet Asie-Afrique, qui a eu lieu en Indonésie, le Premier Ministre Koizumi a déclaré : UN وبمناسبة انعقاد المؤتمر الآسيوي الأفريقي الأخير في إندونيسيا، قال رئيس الوزراء كويزومي:
    De même, l'année prochaine, l'Indonésie coopérera avec l'Afrique du Sud en qualité de cogarante d'une conférence Asie-Afrique pour la Palestine. UN وستتعاون إندونيسيا أيضاً مع جنوب أفريقيا في السنة القادمة للاشتراك معها في رعاية المؤتمر الآسيوي الأفريقي بشأن فلسطين.
    Le partenariat doit être lancé en 2005 lors du sommet afro-asiatique à l'occasion du cinquantième anniversaire de la Conférence afro-asiatique de Bandung. UN ومن المتوقع أن تنطلق هذه الشراكة عام 2005 أثناء مؤتمر القمة الآسيوي الأفريقي الذي سيتزامن مع إحياء ذكرى اليوبيل الذهبي للمؤتمر الآسيوي الأفريقي في باندونغ.
    Rappelant la Conférence historique Asie-Afrique qui s'est tenue à Bandung en 1955, et qui a marqué le point de départ de tout le processus de décolonisation, UN وإذ يشيرون إلى المؤتمر الآسيوي الأفريقي التاريخي الذي عقد في باندونغ في عام 1955 وكان بمثابة مركز التنسيق لكامل عملية إنهاء الاستعمار،
    Le Nouveau Partenariat a été lancé à l'occasion du cinquantième anniversaire de la première Conférence Asie-Afrique, également connue sous le nom de Conférence de Bandung tenue en Indonésie en 1955 et considérée comme le point de départ de la coopération Sud-Sud. UN وأُنشئت الشراكة الجديدة بمناسبة إحياء الذكرى الخمسين للمؤتمر الآسيوي الأفريقي الأول، الذي يُعرف أيضاً باسم مؤتمر باندونغ، المعقود في عام 1955 في إندونيسيا، والذي يُعتبر مهد التضامن بين بلدان الجنوب.
    Le Partenariat sera officiellement lancé à Bandung (Indonésie) en 2005, parallèlement au jubilé de la Conférence Asie-Afrique de 1955. UN وسيتم إطلاق هذه الشراكة رسميا في باندونغ، إندونيسيا، في عام 2005، احتفالا باليوبيل الذهبي للمؤتمر الآسيوي الأفريقي الذي عقد في عام 1955.
    Menée à l'initiative du Centre Asie-Afrique de promotion de l'investissement et de la technologie (Kuala Lumpur), cette opération, à laquelle ont participé les chefs d'État des deux pays africains, a permis de déterminer les améliorations qu'il restait à apporter et de formuler des stratégies de coopération pour l'avenir. UN ونظم المركز الآسيوي الأفريقي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا هذه الزيارة، التي تميزت بمشاركة رئيسي الدولة في كل من البلدين، والتي حددت مجالات للتحسين كما وضعت استراتيجيات للتعاون في المستقبل.
    À la suite de la deuxième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, le Japon a contribué, par l'intermédiaire de l'ONUDI, à la création du Centre Asie-Afrique de promotion des investissements et de la technologie, en Malaisie. UN وذكر أن اليابان، كمتابعة لتيكاد الثاني، قدّمت دعما عن طريق اليونيدو لانشاء المركز الآسيوي الأفريقي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا، في ماليزيا.
    Le Centre d'investissements et de promotion des technologies Asie-Afrique a également été mis en place en Malaisie avec l'aide du Gouvernement japonais, pour faciliter le commerce et les investissements entre l'Asie et l'Afrique. UN وبمساعدة حكومة اليابان، أنشأنا أيضا في ماليزيا المركز الآسيوي الأفريقي لتعزيز الاستثمار والتكنولوجيا، وذلك لتسهيل التجارة والاستثمار بين آسيا وأفريقيا.
    Elle se félicite par conséquent des efforts accomplis par l'ONUDI pour renforcer ce type de coopération en soutenant le Centre Asie-Afrique de promotion des investissements et de la technologie dans le but de promouvoir les investissements et le transfert de technologie de l'Asie vers l'Afrique. UN وهو يرحب بجهود اليونيدو الرامية إلى تعزيز هذا التعاون وذلك بدعم مركز التكنولوجيا الآسيوي الأفريقي من أجل تعزيز الاستثمارات ونقل التكنولوجيا من آسيا إلى أفريقيا.
    77. Concernant la coopération Sud-Sud, la délégation japonaise se félicite du succès du projet relatif au Centre Asie-Afrique de promotion des investissements et de la technologie. UN 77- وفيما يتعلق بالتعاون بين بلدان الجنوب، قال إن وفد بلاده يرحّب بنجاح تنفيذ مشروع للمركز الآسيوي الأفريقي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا.
    Cet engagement a été clairement énoncé par le Premier Ministre Koizumi au Sommet Asie-Afrique qui s'est tenu en Indonésie en avril dernier. UN وقد أوضح رئيس الوزراء كويزومي هذا الالتزام في مؤتمر القمة الآسيوي الأفريقي الذي عقد في إندونيسيا في نيسان/أبريل.
    La stratégie retenue expose les grands principes de la coopération Asie-Afrique tout en énonçant les priorités politiques, économiques et socioculturelles à prendre en compte. UN وقد وضعت الاستراتيجية الجديدة مبادئ عامة للتعاون الآسيوي الأفريقي وحددت الأولويات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En outre, le Centre d'investissements et de promotion des technologies Asie-Afrique a été mis sur pied à Kuala Lumpur (Malaisie) avec le soutien du Japon et l'aide technique de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel. UN كما أنشئ المركز الآسيوي الأفريقي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا في كوالالمبور، بدعم من اليابان وإسهام تقني من منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    En avril dernier, nous avons accueilli les représentants de 106 pays asiatiques et africains, dont de nombreux chefs d'État et de gouvernement, pour le Sommet Asie-Afrique de 2005. UN وفي نيسان/أبريل الماضي، استضفنا ممثلي 106 بلدان آسيوية وأفريقية - كان العديد منهم رؤساء دول أو حكومات - لمؤتمر القمة الآسيوي الأفريقي لعام 2005.
    Le partenariat entre l'Asie et l'Afrique existe depuis longtemps et a été renforcé lors de la Conférence inaugurale Asie-Afrique de Bandung en 1955. UN إن الشراكة بين آسيا وأفريقيا قائمة منذ فترة طويلة وقد تم تعزيزها بشكل أكبر في المؤتمر الآسيوي الأفريقي الاستهلالي في باندونغ عام 1955.
    Nous attendons beaucoup de la convocation du Sommet afro-asiatique qui doit se tenir en Indonésie en avril 2005 de concert avec la célébration du cinquantenaire de la Conférence des pays d'Afrique et d'Asie de 1955. UN ونتطلع أيضا إلى مؤتمر القمة الآسيوي الأفريقي المقرر عقده في إندونيسيا في نيسان/أبريل 2005 في مواكبة الاحتفال باليوبيل الذهبي للمؤتمر الآسيوي الأفريقي الذي أنشئ في عام 1955.
    Le Sommet afro-asiatique de 2005 devrait voir l'adoption d'un nouveau partenariat stratégique entre l'Asie et l'Afrique et, partant, redynamiser les contributions de la Conférence de Bandung de 1955 à la promotion d'un ordre mondial juste et équitable. UN ومن المتوقع أن يعتمد مؤتمر القمة الآسيوي الأفريقي في عام 2005 شراكة استراتيجية جديدة بين آسيا وأفريقيا، ومن ثم يستعيد حيوية الإسهامات الهامة للمؤتمر الآسيوي الأفريقي لعام 1955 في تعزيز قيام نظام عالمي أكثر عدلا وإنصافا.
    Réunion d'information sur la Conférence afro-asiatique sur le commerce et l'investissement - TICAD (Tokyo, 1er - 2 novembre 2004) (organisée par le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique, en coopération avec la Mission permanente du Japon) UN جلسة إحاطة بشأن المؤتمر الآسيوي الأفريقي المعني بالتجارة والاستثمار المنبثق عن مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا (طوكيو، 1-2 تشرين الثاني/نوفمبر 2004) (ينظمها مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا، بالتعاون مع البعثة الدائمة لليابان)
    — A prié la communauté internationale d'accroître le montant de ses engagements et de relancer la coopération entre l'Asie et l'Afrique. UN ● طلب إلى المجتمع الدولي زيادة التزاماته من الموارد وإعطاء دفعة مجددة للتعاون اﻵسيوي اﻷفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus