Il est vendu dans le commerce depuis le milieu des années 50 et on le trouve encore dans des produits pesticides en usage dans certains pays. | UN | ولقد كان الاندوسلفان يباع منذ منتصف الخمسينيات، ولا يزال يوجد في منتجات مبيدات الآفات في بعض البلدان في مختلف أنحاء العالم. |
43. Veiller à l'adéquation des conditions de stockage des pesticides en magasin, en entrepôt et à la ferme. | UN | إزكاء الوعي 43 - كفالة ظروف مؤاتية للتخزين لمبيدات الآفات في نقطة البيع، وفي المخازن وبالمزارع. |
Des règlements relatifs à la disponibilité, à la distribution et à l'utilisation des pesticides sont mis en place dans tous les pays. | UN | وضع القواعد الخاصة بتوفير، وتوزيع واستخدام مبيدات الآفات في جميع البلدان. |
Faute de la main-d'oeuvre et des ressources financières nécessaires, le Ministère israélien de l'agriculture n'est pas en mesure de faire des tests périodiques sur les résidus de pesticides dans les produits réservés à la consommation locale. | UN | ويحدّ نقص القوى العاملة والموارد المالية من قدرة وزارة الزراعة في إسرائيل على القيام بشكل متكرر باختبار مخلفات مبيدات الآفات في المنتجات المخصصة للاستهلاك المحلي. |
Les spécifications de la FAO et de l'OMS concernant les pesticides sont développées et adoptées dans tous les pays. | UN | تطوير وإقرار مواصفات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة/منظمة الصحة العالمية بشأن مبيدات الآفات في جميع البلدان. |
Ces applications sont sans doute aussi représentatives de l'utilisation des pesticides au Canada et au Mexique. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن تكون هذه التطبيقات مُمثِلة لاستخدام مبيدات الآفات في كندا والمكسيك. |
De même, le stockage de pesticides dans la vallée d'Ayaha au Somaliland fait courir un grave danger pour la santé et l'environnement. | UN | وكذلك يمثل تخزين مبيدات الآفات في وادي أياها في صوماليلاند خطرا صحيا وبيئيا عظيما. |
Veiller à l'adéquation des conditions de stockage des pesticides en magasin, en entrepôt et à la ferme. | UN | كفالة أفضل ظروف التخزين لمبيدات الآفات في نقطة البيع، وفي المخازن وبالمزارع. |
43. Veiller à l'adéquation des conditions de stockage des pesticides en magasin, en entrepôt et à la ferme. | UN | إزكاء الوعي 43 - كفالة ظروف مؤاتية للتخزين لمبيدات الآفات في نقطة البيع، وفي المخازن وبالمزارع. |
Certaines études ont mis en lumière les effets secondaires de l'agriculture biologique sur l'amélioration de la santé et de la nutrition ainsi que sur la réduction de l'exposition aux pesticides en Afrique. | UN | وقد سلطت بعض الدراسات الضوء أيضا على الآثار غير المباشرة للزراعة العضوية على تحسين الصحة والتغذية، فضلا عن الحد من التعرض لمبيدات الآفات في أفريقيا. |
Des programmes de surveillance des résidus de pesticides sont mis en place dans tous les pays. | UN | وجود برامج لرصد بقايا مبيدات الآفات في جميع البلدان. |
Des règlements relatifs à la disponibilité, à la distribution et à l'utilisation des pesticides sont mis en place dans tous les pays. | UN | وضع القواعد الخاصة بتوفير، وتوزيع واستخدام مبيدات الآفات في جميع البلدان. |
Des programmes de surveillance des résidus de pesticides sont mis en place dans tous les pays. | UN | وجود برامج لرصد بقايا مبيدات الآفات في جميع البلدان. |
38. Mettre en place un programme de surveillance des résidus de pesticides dans les aliments et dans l'environnement. | UN | 38 - إنشاء برنامج لرصد بقايا مبيدات الآفات في الأغذية وفي البيئة. |
Assurer la formation et les aptitudes nécessaires à tous ceux qui sont impliqués directement et indirectement dans l'utilisation et l'application de pesticides dans les zones rurales. | UN | تعزيز التدريب الضروري والقدرات الضرورية لجميع الأفراد المشاركين بطريقة مباشرة وغير مباشرة في إستعمال وإستخدام مبيدات الآفات في المناطق الريفية. |
Mettre en place un programme de surveillance des résidus de pesticides dans les aliments et dans l'environnement. | UN | 38 - إنشاء برنامج لرصد بقايا مبيدات الآفات في الأغذية وفي البيئة. |
Les spécifications de la FAO et de l'OMS concernant les pesticides sont développées et adoptées dans tous les pays. | UN | تطوير وإقرار مواصفات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة/منظمة الصحة العالمية بشأن مبيدات الآفات في جميع البلدان. |
Ces applications sont sans doute aussi représentatives de l'utilisation des pesticides au Canada et au Mexique. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن تكون هذه التطبيقات مُمثِلة لاستخدام مبيدات الآفات في كندا والمكسيك. |
9. L'Étude pilote sur les intoxications aux pesticides au Burkina Faso décrit de façon précise les techniques d'application en champ courantes et reconnues au Burkina Faso. | UN | 9- وتقدم الدراسة النموذجية المنجزة في بوركينا فاسو بشأن التسمم النجام عن المبيدات الزراعية وصفا واضحا للممارسات الشائعة أو المعترف بها فيما يتعلق برش مبيد الآفات في الحقول في بوركينا فاسو. |
Pesticide Residues in Food - 1965 - Evaluation of the toxicity of pesticide Residues in food. | UN | مخلفات مبيدات الآفات في الأغذية - 1965- تقييم سمية مبيدات الآفات في الأغذية. |
Une recommandation tendant à interdire l'homologation de l'endosulfan a été proposée par le Comité sahélien des pesticides le 8 mai 2007. | UN | قدمت لجنة مبيدات الآفات في منطقة الساحل اقتراحاً أوصت فيه بحظر تسجيل الإندوسلفان (8 أيار/مايو 2007). |
:: Organiser des formations à l'utilisation optimale de l'eau, des engrais et des pesticides dans l'agriculture; | UN | :: التدريب على الاستخدام الأمثل للمياه والأسمدة ومبيدات الآفات في الزراعة |
Le Comité a noté que le fluorure de sulfuryle n'était toujours pas approuvé au contact des produits alimentaires et que la présence de ravageurs dans les minoteries était inacceptable. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن فلوريد السلفوريل لم يُصرح به بعد لملامسة الأغذية وأن وجود الآفات في المطاحن أمر غير مقبول. |
Le Comité sahélien des pesticides (CSP) est la structure d'homologation des pesticides pour les neuf Etats membres du Comité permanent inter-Etats de lutte contre la sécheresse au Sahel (CILSS). | UN | إن لجنة مبيدات الآفات في منطقة الساحل هي الهيئة المختصة بتسجيل مبيدات الآفات في تسع دول أعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول المعنية بمكافحة الجفاف في منطقة الساحل. |