"الآفاق الإنمائية" - Traduction Arabe en Français

    • les perspectives de développement
        
    • perspectives de développement des
        
    v) Identifier les questions nouvelles qui influent sur les perspectives de développement des pays en développement. UN `5` وتحديد القضايا الناشئة التي تؤثر في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية.
    133. L'accès des femmes à l'éducation influe positivement sur l'emploi en améliorant la qualification des salariés, et améliore les perspectives de développement. UN 133- وتؤثر زيادة حصول النساء على التعليم تأثيراً إيجابياً في فرص العمل برفع جودة العاملين وتحسن الآفاق الإنمائية.
    Dans le but de promouvoir les perspectives de développement des pays en développement sans littoral et de mettre en relief leurs besoins particuliers, un groupe international de réflexion pour les pays en développement sans littoral a été créé l'an dernier à Oulan-Bator, en Mongolie. UN وفي مسعى لتعزيز الآفاق الإنمائية للبلدن النامية غير الساحلية وإبراز احتياجاتها الخاصة بقدر أكبر، أنشئت مؤسسة فكرية دولية للبلدان النامية غير الساحلية في العام الماضي في أولان بتار، منغوليا.
    Il est indispensable de réformer de manière appréciable les règles du commerce agricole pour améliorer les perspectives de développement de millions de gens et déclencher pleinement l'essor de leurs secteurs agricoles. UN وقال إن من الضروري إجراء إصلاح كبير في القواعد التجارية الزراعية لتحسين الآفاق الإنمائية لملايين من الناس وإطلاق القدرات الكامنة لقطاعاتهم الزراعية.
    Si l'assistance humanitaire demeure essentielle pour tempérer la situation, elle risque néanmoins de limiter les perspectives de développement de l'économie en renforçant la dépendance à l'égard d'Israël et, à plus long terme, à l'égard de l'aide extérieure. UN وفي حين أن المساعدة الإنسانية تظل تمثل عنصراً بالغ الأهمية لتخفيف حدة الظروف المناوئة، فإنها تنطوي على خطر تقييد الآفاق الإنمائية للاقتصاد الفلسطيني من خلال تزايد اعتماده على إسرائيل والتسبب في نشوء حالة اعتماد طويلة الأمد على المعونة الأجنبية.
    L'accession à l'OMC est un point clef pour les perspectives de développement du Soudan. UN 60- وأضاف أن القضية الأساسية التي تؤثر على الآفاق الإنمائية للسودان هي الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Ces questions feront l'objet de débats lors de la manifestation parallèle sur les perspectives de développement en Amérique latine, les problèmes de diversification économique, les possibilités de créer de nouveaux emplois et la manière de répondre aux attentes des jeunes pour un avenir meilleur. UN وسيسهم ذلك في المناقشات الدائرة في الحدث الموازي بشأن الآفاق الإنمائية لأمريكا اللاتينية، وبشأن تحديات التنويع الاقتصادي، وبشأن مصادر توفير فرص العمل الجديدة وبشأن تحقيق آمال الشباب في مستقبل أفضل.
    C'est dans cette optique que la CNUCED devrait continuer à examiner le problème à la lumière de l'impact économique et commercial des changements climatiques et de l'action menée pour concrétiser les perspectives de développement. UN ومن هذه الزاوية، ينبغي للأونكتاد أن يواصل مناقشة هذه المسألة في ضوء التأثير الاقتصادي والتجاري لتغير المناخ والتدابير المتخذة لدراسة الآفاق الإنمائية.
    En se fondant sur des travaux de recherche et des observations empiriques et en évaluant les incidences sur le développement, la CNUCED devrait également déterminer les répercussions que les règles commerciales multilatérales existantes et nouvelles peuvent avoir sur les perspectives de développement de ces pays. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يعين، استنادا إلى البحوث وأدلة التجربة العملية وتقييم الأثر الإنمائي، ما يترتب على القواعد التجارية المتعددة الأطراف القائمة والناشئة من آثار على الآفاق الإنمائية للبلدان النامية.
    En se fondant sur des travaux de recherche et des observations empiriques et en évaluant les incidences sur le développement, la CNUCED devrait également déterminer les répercussions que les règles commerciales multilatérales existantes et nouvelles peuvent avoir sur les perspectives de développement de ces pays. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يعين، استنادا إلى البحوث وأدلة التجربة العملية وتقييم الأثر الإنمائي، ما يترتب على القواعد التجارية المتعددة الأطراف القائمة والناشئة من آثار على الآفاق الإنمائية للبلدان النامية.
    Opinions des États membres quant à la valeur pratique et l'impact sur les perspectives de développement des pays en développement des recommandations de politique générale, telles qu'exprimées dans les conclusions de réunion d'organes intergouvernementaux consacrées à un examen des programmes de travail; UN :: آراء الدول الأعضاء بشأن القيمة العملية للتوصيات المقدمة في مجال السياسة العامة وأثرها على الآفاق الإنمائية للبلدان النامية، على النحو المعبر عنه في استنتاجات الاستعراضات المنتظمة لبرامج العمل المضطلع بها من قبل الهيئات الحكومية الدولية؛
    Opinions des États membres quant à la valeur pratique et l'impact sur les perspectives de développement des pays en développement des recommandations de politique générale, telles qu'exprimées dans les conclusions de réunions d'organes intergouvernementaux consacrées à un examen des programmes de travail; UN :: آراء الدول الأعضاء بشأن القيمة العملية للتوصيات المقدمة في مجال السياسة العامة ومدى تأثيرها على الآفاق الإنمائية للبلدان النامية، على النحو المعبَّر عنه في استنتاجات الاستعراضات المنتظمة لبرامج العمل المضطلع بها من قبل الهيئات الحكومية الدولية؛
    Par leurs politiques budgétaires, monétaires et commerciales et leurs autres politiques macroéconomiques, les pays, notamment les pays industrialisés, influencent à plus d'un titre les perspectives de développement des autres pays. UN 14 - وتقوم السياسات المالية والنقدية والتجارية وغيرها من السياسات المحلية المتبعة على مستوى الاقتصاد الكلي، وبخاصة في البلدان المصنعة، بدور رئيسي أيضا في التأثير على الآفاق الإنمائية للبلدان الأخرى.
    Renforcer le développement par la cohérence des politiques. Assurer la cohérence des politiques implique que les donateurs évitent de prendre des mesures qui ont des effets négatifs sur les perspectives de développement des pays pauvres. UN 103 - تعزيز التنمية من خلال تجانس السياسات - يقضي تجانس السياسات ضرورة أن يعمل المانحون، في ضوء أهداف السياسات المحلية، على تجنُّب الإجراءات التي تؤثّر سلبا على الآفاق الإنمائية للبلدان الفقيرة.
    Pour garantir un environnement économique international dynamique et favorable, il est important de promouvoir une gouvernance économique mondiale en se préoccupant des mécanismes financiers internationaux, des modalités commerciales, des processus technologiques et des mécanismes d'investissement qui ont des incidences sur les perspectives de développement des pays en développement. UN ومن أجل ضمان إيجاد بيئة اقتصادية ودولية دينامية وتمكينية، يكون من المهم تشجيع إيجاد إدارة اقتصادية عالمية عن طريق تناول أنماط التمويل والتجارة والتكنولوجيا والاستثمار الدولية التي لها تأثير على الآفاق الإنمائية المرتقبة للبلدان النامية.
    b) L'impact des politiques commerciales et macroéconomiques des pays avancés sur les perspectives de développement des pays émergents et des pays en développement; UN (ب) وتأثير سياسات التجارة والاقتصاد الكلي في البلدان المتقدمة على الآفاق الإنمائية للبلدان الناشئة والنامية؛
    Dans la même optique, le Document final souligne la nécessité d'une intégration stratégique du processus de mise en œuvre pour faciliter la réalisation des objectifs de développement, en particulier les objectifs du Millénaire pour le développement, et des capacités requises pour identifier les tendances qui ont des répercussions sur les perspectives de développement, et prendre les mesures voulues en temps opportun. UN وفي هذا السياق، تؤكد الوثيقة الختامية للمؤتمر الحاجة إلى التكامل الاستراتيجي في عملية التنفيذ من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية، والقدرة على تحديد الاتجاهات المؤثرة في الآفاق الإنمائية في الوقت المناسب والتصدي لها.
    Pour garantir un environnement économique international dynamique et favorable, il est important de promouvoir une gouvernance économique mondiale en se préoccupant des mécanismes financiers internationaux, des modalités commerciales, des processus technologiques et des mécanismes d'investissement qui ont des incidences sur les perspectives de développement des pays en développement. UN ومن أجل ضمان إيجاد بيئة اقتصادية ودولية دينامية وتمكينية، يكون من المهم تشجيع إيجاد إدارة اقتصادية عالمية عن طريق تناول أنماط التمويل والتجارة والتكنولوجيا والاستثمار الدولية التي لها تأثير على الآفاق الإنمائية المرتقبة للبلدان النامية.
    Indicateur No 2 : Vues des États membres quant à l'utilité pratique et à l'impact sur les perspectives de développement des pays en développement des orientations recommandées, telles qu'elles figurent dans les conclusions de l'examen périodique des programmes de travail entrepris par les organes intergouvernementaux; UN المؤشر الثاني: آراء الدول الأعضاء بشأن القيمة العملية لتوصيات السياسة العامة وتأثير هذه التوصيات في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية، على النحو المعرب عنه في الاستنتاجات الواردة في الاستعراضات الدورية لبرامج العمل التي تضطلع بها الهيئات الحكومية الدولية؛
    Indicateur No 2 : Vues des États membres quant à l'utilité pratique et à l'impact sur les perspectives de développement des pays en développement des orientations recommandées, telles qu'elles figurent dans les conclusions de l'examen périodique UN المؤشر الثاني: آراء الدول الأعضاء بشأن القيمة العملية لتوصيات السياسة العامة وتأثير هذه التوصيات في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية، على النحو المعرب عنه في الاستنتاجات الواردة في الاستعراضات الدورية لبرامج العمل التي تضطلع بها الهيئات الحكومية الدولية
    CERTAINS SERVICES AUX perspectives de développement des PAYS EN DÉVELOPPEMENT: LES SERVICES ÉNERGÉTIQUES DANS LE COMMERCE INTERNATIONAL ET LEURS INCIDENCES UN تحليل طرق تعزيز مساهمـة قطاعـات خدمات محددة في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية: خدمات الطاقة في التجارة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus