"الآلية الثلاثية الأطراف" - Traduction Arabe en Français

    • le mécanisme tripartite
        
    • du mécanisme tripartite
        
    • un mécanisme tripartite
        
    le mécanisme tripartite a permis de prévenir une escalade de la violence. UN وقد حالت الآلية الثلاثية الأطراف دون تزايد حدة العنف.
    Saluant le rôle constructif que joue le mécanisme tripartite pour désamorcer les tensions et témoignant son soutien à la FINUL dans l'action qu'elle mène pour inciter les deux parties à continuer de mettre en place des dispositifs de liaison et de coordination, UN وإذ يرحب بالدور البناء الذي تؤديه الآلية الثلاثية الأطراف في تخفيف حدة التوترات، وإذ يعرب عن دعمه للجهود التي تبذلها القوة المؤقتة في التحاور مع الطرفين من أجل مواصلة وضع ترتيبات للاتصال والتنسيق،
    Saluant le rôle constructif que joue le mécanisme tripartite pour désamorcer les tensions et témoignant son soutien à la FINUL dans l'action qu'elle mène pour inciter les deux parties à continuer de mettre en place des dispositifs de liaison et de coordination, UN وإذ يرحب بالدور البناء الذي تؤديه الآلية الثلاثية الأطراف في تخفيف حدة التوترات، وإذ يعرب عن دعمه للجهود التي تبذلها القوة المؤقتة في التحاور مع الطرفين من أجل مواصلة وضع ترتيبات للاتصال والتنسيق،
    À cette occasion, il a rencontré les membres du mécanisme tripartite en marge d'une réunion du Sous-Comité technique. UN واجتمع خلالها بأعضاء الآلية الثلاثية الأطراف على هامش اجتماع اللجنة الفرعية التقنية.
    Le Sous-Secrétaire général a confirmé que les parties avaient continué de coopérer avec la FINUL et d'utiliser les dispositifs de liaison existants par l'intermédiaire du mécanisme tripartite de la FINUL à la suite d'atteintes à la sécurité. UN وأكد الأمين العام المساعد أن الأطراف تواصل التعاون مع القوة المؤقتة، وتستخدم ترتيبات الاتصال القائمة من خلال الآلية الثلاثية الأطراف التي تستعين بها القوة في الاستجابة للحوادث الأمنية.
    Saluant le rôle constructif que joue le mécanisme tripartite pour désamorcer les tensions et témoignant son soutien à la Force dans l'action qu'elle mène pour inciter les deux parties à continuer de mettre en place des dispositifs de liaison et de coordination, UN وإذ يرحب بالدور البناء الذي تؤديه الآلية الثلاثية الأطراف في تخفيف حدة التوترات، وإذ يعرب عن دعمه للجهود التي تبذلها القوة في التحاور مع الطرفين من أجل وضع ترتيبات أخرى للاتصال والتنسيق،
    Saluant le rôle constructif que joue le mécanisme tripartite pour désamorcer les tensions et témoignant son soutien à la FINUL dans l'action qu'elle mène pour inciter les deux parties à continuer de mettre en place des dispositifs de liaison et de coordination, UN وإذ يرحب بالدور البناء الذي تؤديه الآلية الثلاثية الأطراف في تخفيف حدة التوترات، وإذ يعرب عن دعمه للجهود التي تبذلها القوة المؤقتة في التحاور مع الطرفين من أجل مواصلة وضع ترتيبات للاتصال والتنسيق،
    La FINUL continuera à faciliter et diriger le mécanisme tripartite avec les représentants des Forces armées libanaises et des Forces de défense israéliennes. UN 12 - وستواصل اليونيفيل تيسير وقيادة الآلية الثلاثية الأطراف مع ممثلين من القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية.
    Dans l'ensemble toutefois, la coopération du Gouvernement avec la Mission s'est considérablement améliorée et le mécanisme tripartite est devenu un instrument très efficace d'identification et de résolution des problèmes opérationnels auxquels se heurte la Mission. UN لكن تحسنا كبيرا طرأ بشكل عام على نوعية تعاون الحكومة مع العملية المختلطة، وأصبحت الآلية الثلاثية الأطراف أداة فعالة للغاية لكفالة تحديد العوائق التي تواجهها العملية المختلطة والتصدي لها.
    le mécanisme tripartite existant, l'initiative DAR du HCR et la mise en œuvre du plan d'action de Mexico pourrait beaucoup contribuer à résoudre cette situation. UN وتكتسي الآلية الثلاثية الأطراف القائمة ومبادرة المفوضية لمساعدات التنمية للاجئين وتنفيذ خطة عمل ميكسيكو أهمية بالغة جداً في تسوية تلك الحالة.
    Un système de contrats de travail et de contrats collectifs a été établi, et le mécanisme tripartite de coordination des relations professionnelles entre gouvernements, syndicats et employeurs a été amélioré. UN ووضع نظام لعقود العمل والعقود الجماعية، وتحسَّنت الآلية الثلاثية الأطراف لتنسيق علاقات العمل بين الحكومة والنقابات ومؤسسات الأعمال.
    Saluant le rôle constructif que joue le mécanisme tripartite pour désamorcer les tensions et témoignant son soutien à la FINUL dans l'action qu'elle mène pour inciter les deux parties à continuer de mettre en place des dispositifs de liaison et de coordination, UN وإذ يرحب بالدور البناء الذي تؤديه الآلية الثلاثية الأطراف في تخفيف حدة التوترات، وإذ يعرب عن دعمه للجهود التي تبذلها القوة المؤقتة في التحاور مع الطرفين من أجل مواصلة وضع ترتيبات للاتصال والتنسيق،
    le mécanisme tripartite et d'autres modalités de liaison demeuraient des mesures de confiance importantes et contribuaient à a prévenir les hostilités. UN ولا تزال الآلية الثلاثية الأطراف وغيرها من ترتيبات الاتصال تؤدي دورها كتدابير هامة لبناء الثقة، وتسهم في منع قيام العداوة.
    Saluant le rôle constructif que joue le mécanisme tripartite pour désamorcer les tensions et témoignant son soutien à la FINUL dans l'action qu'elle mène pour inciter les deux parties à continuer de mettre en place des dispositifs de liaison et de coordination, UN وإذ يرحب بالدور البناء الذي تؤديه الآلية الثلاثية الأطراف في تخفيف حدة التوترات، وإذ يعرب عن دعمه للجهود التي تبذلها القوة المؤقتة في التحاور مع الطرفين من أجل مواصلة وضع ترتيبات للاتصال والتنسيق،
    La FINUL continuera de faciliter et diriger le mécanisme tripartite avec les représentants de l'armée libanaise et des Forces de défense israéliennes. UN 11 - وستواصل اليونيفيل تيسير وقيادة الآلية الثلاثية الأطراف مع ممثلين من القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية.
    Je me félicite du fait que les envoyés spéciaux participent à la mise en œuvre de l'Accord de paix et que des progrès aient été accomplis dans le mécanisme tripartite mis en place entre les États-Unis, le Parti du Congrès national et le SPLM. UN 79 - وأرحب بانخراط المبعوثين الخاصين في مهمة تنفيذ اتفاق السلام الشامل وبإسهامهم في التقدم المحرز في الآلية الثلاثية الأطراف التي تشمل الولايات المتحدة وحزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية.
    6. Salue à cet égard le rôle constructif que joue le mécanisme tripartite pour faciliter la coordination et désamorcer les tensions et témoigne son soutien à la FINUL dans l'action qu'elle mène pour inciter les deux parties à continuer de mettre en place des dispositifs de liaison et de coordination; UN 6 - ويرحب في هذا الصدد بالدور البناء الذي تؤديه الآلية الثلاثية الأطراف في تيسير التنسيق وتخفيف حدة التوترات، ويعرب عن دعمه للجهود التي تبذلها القوة المؤقتة بغرض التحاور مع الطرفين من أجل مواصلة تطوير ترتيبات الاتصال والتنسيق؛
    J'exhorte les deux parties à continuer de le faire, pour maintenir le calme actuel; à réduire autant que faire se peut les incidents, voire obtenir qu'ils cessent; à chercher des solutions concrètes ponctuelles; et à consolider les acquis grâce au renforcement des dispositifs de liaison et de coordination déjà mis en place, y compris du mécanisme tripartite. UN وإنني أحث الطرفين على مواصلة العمل مع اليونيفيل على الحفاظ على الهدوء الحالي، والتقليل إلى أدنى حد من الانتهاكات ووقفها، والبحث عن حلول عملية والبناء على ما تم تحقيقــه مــن خلال تعزيــز ترتيبات الاتصال والتنسيق، بما في ذلك من خلال الآلية الثلاثية الأطراف.
    À l'échelle de tout le pays, le nombre d'entreprises menant des négociations collectives sur les salaires avait atteint les 2 899 000, couvrant 144 millions de travailleurs, et, en tout, 17 000 organisations ont été établies sur la base d'un mécanisme tripartite permettant de coordonner les relations professionnelles entre les travailleurs, les employeurs et l'État. UN وعلى نطاق الوطن، بلغ عدد المشاريع التجارية التي تجري مفاوضات جماعية بشأن الأجور إلى 2.899 مليون، وتشمل 144 مليون عامل، وأنشئ ما مجموعه 000 17 مؤسسة تنسق فيها علاقات العمل فيما بين العمال وأرباب العمال والحكومة عبر الآلية الثلاثية الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus