Vous êtes maintenant sous mon commandement. Vous conserverez votre grade actuel, bien sûr. | Open Subtitles | أصبحت الآن تحت قيادتي ستحتفظ برتبتك الحالية بالطبع |
Ces atouts sont maintenant sous la protection de la réserve scientifique. | Open Subtitles | هذه الأصول الآن تحت حماية الاحتياط الاستراتيجي العلمي |
- 2 999 100 dollars, figurant maintenant à la rubrique Europe, autres - Bureau régional pour l'Europe; | UN | 100 999 2 دولار يبلغ عنه الآن تحت أوروبا برامج أخرى - المكتب الإقليمي لأوروبا. |
- 174 300 dollars, figurant maintenant à la rubrique Siège; | UN | و 300 174 دولار يبلغ عنه الآن تحت المقر |
L'AIEA croit comprendre que les matières transférées se trouvent actuellement sous la juridiction et le contrôle des États-Unis. | UN | وتدرك الوكالة أن هذه المواد توجد الآن تحت ولاية وسيطرة الولايات المتحدة. |
L'intéressé serait désormais sous la protection du 68ème Bataillon d'infanterie. | UN | وذُكر أنه الآن تحت التحفظ الوقائي في كتيبة المشاة الثامنة والستين. |
La police l'a mise en détention, et elles est sous évaluation psychiatrique. | Open Subtitles | قامت الشرطة باعتقالها وهي الآن تحت اشراف الطب النفسي |
À l'heure actuelle, ces barres de combustible sont toujours placées sous la surveillance de l'AIEA. | UN | وقضبان الوقود هذه موضوعة اﻵن تحت رقابة الوكالة. |
Vu que l'ordre du jour s'articule maintenant autour de neuf rubriques, nous allons examiner globalement l'inscription des points sous chaque titre. | UN | ومع مراعاة أن جدول الأعمال منظم الآن تحت تسعة عناوين، سننظر في إدراج البنود تحت كل عنوان بكامله. |
Chaque aspect de la vie quotidienne a été touché; la pauvreté, la faim, la maladie et le chômage ne cessent d'augmenter, avec 80 % des civils de Gaza vivant maintenant sous le seuil de pauvreté et dépendant complètement de l'aide humanitaire pour survivre. | UN | وإن 80 في المائة من السكان المدنيين في قطاع غزة يعيشون الآن تحت خط الفقر، ويعتمدون على المساعدات الغذائية للبقاء على قيد الحياة. وأكثر من 50 في المائة من القوة العاملة عاطلة عن العمل. |
Tous les districts étaient maintenant sous le contrôle effectif du Gouvernement fédéral de transition, avec l'appui de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM). | UN | فجميع أحياء مدينة مقديشو أصبحت الآن تحت السيطرة الفعلية للحكومة الاتحادية الانتقالية، وذلك بدعم من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Charming est maintenant sous la juridiction du shérif du département de San Joaquin. | Open Subtitles | " تشارمين " الآن تحت اختصاص سلطة " سان واكين " |
- 800 000 dollars, figurant maintenant à la rubrique Europe, autres - Autres pays d'Europe; | UN | و 000 800 دولار يبلغ عنه الآن تحت أوروبا برامج أخرى - أوروبا وبلدان أخرى. |
2 999 100 dollars, figurant maintenant à la rubrique Europe, autres - Bureau régional pour l'Europe; | UN | 100 999 2 دولار يبلغ عنه الآن تحت أوروبا برامج أخرى - المكتب الإقليمي لأوروبا. |
174 300 dollars, figurant maintenant à la rubrique Siège; | UN | و00 174 دولار يبلغ عنه الآن تحت المقر |
Le navire est actuellement sous la garde des autorités ghanéennes au port de Tema à Accra, en attendant les résultats d'une enquête sur des revendications de propriété antagoniques. | UN | وتوجد السفينة الآن تحت حراسة السلطات الغانية في ميناء تيما بأكرا، في انتظار نتائج تحقيق بشأن دعاوى الجهات المتنافسة على ملكيتها. |
Cette situation est particulièrement évidente dans la province autonome serbe du Kosovo, actuellement sous l'administration intérimaire des Nations Unies, où le commerce illégal à grande échelle et le trafic des armes légères sont florissants. | UN | وهذا واضح بصورة خاصة في مقاطعة كوسوفو الصربية المتمتعة بالحكم الذاتي، التي هي الآن تحت إشراف إدارة الأمم المتحدة المؤقتة، حيث تنتعش عمليات الاتجار غير المشروع الواسعة النطاق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتهريبها. |
Le requérant est désormais sous surveillance ininterrompue, privé de toute liberté de circulation et sans contact avec d'autres personnes. | UN | ولا يزال صاحب الشكوى حتى الآن تحت الرقابة على مدى 24 ساعة يومياً؛ وهو بالتالي محروم من حرية التنقل والاتصال مع الآخرين. |
Le monde est sous mon contrôle. Mais, oh, non. Je suis nu ! | Open Subtitles | العالم الآن تحت سيطرتي، لكنني، لا إنني عاري |
À l'heure actuelle, ces barres de combustible sont toujours placées sous la surveillance de l'AIEA. | UN | وقضبان الوقود هذه موضوعة اﻵن تحت رقابة الوكالة. |
Étant donné que l'ordre du jour s'articule maintenant autour de neuf titres, nous allons examiner globalement l'inscription des points sous chaque titre. | UN | ومع مراعاة أن جدول الأعمال منظم الآن تحت تسعة عناوين، سننظر في إدراج البنود تحت كل عنوان بكامله. |
1.6 Pour l’exercice biennal 2000-2001, les ressources prévues pour couvrir certaines dépenses directes liées au Président de l’Assemblée générale, qui étaient précédemment inscrites au titre du Département des affaires de l’Assemblée générale et des services de conférence, figurent à présent dans le présent chapitre. | UN | ١-٦ وفيما يتعلق بفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢، ترد اﻵن تحت هذا الباب المبالغ اللازمة لتغطية تكاليف مباشرة معينة تتصل باحتياجات رئيس الجمعية العامة، وكانت تدرج بالميزانية حتى اﻵن في إطـــار إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات. |
Les sommes prévues à ce titre étaient précédemment inscrites au chapitre 1er. | UN | وكانت هذه الاحتياجات تدرج حتى اﻵن تحت الباب ١. |
L'épidémie est toutefois aujourd'hui sous contrôle. | UN | إلا أن انتشار هذا الوباء أصبح الآن تحت السيطرة. |
Il comprend également les dépenses du Groupe de liaison pour l'Afrique australe s'élevant à 470 660 dollars et figurant désormais à la rubrique Siège (voir tableau 3, p. 53). | UN | ويشمل هذا الرقم أيضا تكلفـة وحـدة الاتصـال الخاصة بالجنوب الأفريقي وتبلغ 660 470 دولاراً ويفاد عنها الآن تحت المقر (راجع الجدول 3 الوارد في صفحة 34). |
Nous saluons donc les progrès réalisés à ce jour sous les auspices de l'ONU pour prévenir de nouveaux conflits et régler les conflits existants en Afrique. | UN | ولذلك، نرحب بالتقدم المحرز حتى الآن تحت رعاية الأمم المتحدة لمنع نشوب صراعات جديدة وحل الصراعات القائمة في أفريقيا. |
293 000 dollars, figurant maintenant dans les crédits au titre du budget-programme annuel - Fonds d'affection spéciale (voir tableau 3, p. 110); | UN | 000 293 دولار يبلغ عنه الآن تحت الميزانية البرنامجية السنوية - الصناديق الاستئمانية (أرجع إلى الجدول 3 من الصفحة 64 من الأصل)، |
67. L’administration des écoles de la province étant désormais placée sous l’autorité du Gouvernement de la République de Serbie, les décisions concernant les nominations de directeurs et d’enseignants ainsi que d’autres questions d’intérêt local sont prises par le Ministère de l’éducation à Belgrade. | UN | ٧٦- وحيث أن إدارة المدارس في المقاطعة قد أصبحت اﻵن تحت سلطة حكومة جمهورية صربيا فإن وزارة التعليم في بلغراد هي التي تتخذ القرارات الخاصة بتعيين نظار المدارس ومدرسيها وكذلك المسائل اﻷخرى ذات اﻷهمية المحلية. |