cinq membres du Service correctionnel du Kosovo et un civil ont été arrêtés depuis; toutefois, aucun des sept prisonniers évadés n'a été retrouvé. | UN | وأُوقف حتى الآن خمسة من أفراد الدائرة ومدني واحد على علاقة بالحادث؛ إلا أن جميع سجناء السبعة ما زالوا طليقين. |
cinq programmes de formation ont jusqu'à maintenant été offerts à Rome, Panama, Bangkok, Berne et Brindisi. | UN | ونفذ البرنامج حتى الآن خمسة برامج تدريبيـة في روما وبنما وبانكوك وبرن وبرينديزي. |
cinq centres nationaux pour une production plus propre - Bosnie-Herzégovine, Bulgarie, Croatie, Serbie et Ukraine - ont rejoint le réseau à ce jour. | UN | وقد التحقت بالشبكة حتى الآن خمسة مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في البوسنة والهرسك وبلغاريا وكرواتيا وصربيا وأوكرانيا. |
À cette date, les représentants se sont réunis cinq fois pour tenter de faire progresser le débat sur la question des biens. | UN | وقد عقد ممثلوهما حتى الآن خمسة اجتماعات من أجل المضي قدما بشأن مسألة الملكية. |
Notre programme, actuellement dans sa vingt-cinquième année, a été couronné de succès. | UN | برنامجنا الذي بلغت مدته الآن خمسة وعشرين سنة، كان ناجحا جدا. |
cinq programmes de formation ont jusqu’à maintenant été offerts à Rome, Panama, Bangkok, | UN | ونفذ البرنامج حتى الآن خمسة برامج تدريبيـة في روما وبنما وبانكوك وبرن وبرينديزي. |
Au moins cinq grandes usines produisent actuellement ces moustiquaires en Afrique. | UN | وتنتج الآن خمسة مصانع كبرى على الأقل في أفريقيا الناموسيات. |
30. Parmi ces organes, le Conseil exécutif du MDP fonctionne actuellement et s'est réuni cinq fois jusqu'à présent. | UN | 30- ومن ضمن هذه الهيئات، المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة الذي بدأ عمله، وعقد حتى الآن خمسة اجتماعات. |
La Caisse a maintenant cinq conseillers mandatés qui gèrent des comptes à faible capitalisation. | UN | ولدى الصندوق الآن خمسة مستشارين من ذوي السلطة التقديرية يديرون حسابات رسملة صغيرة. |
Désormais, les parents d'enfants gravement malades peuvent prendre un congé de cinq mois, période qui peut être prorogée de neuf mois au maximum. | UN | ففي حالة الأطفال المصابين بأمراض خطيرة أصبحت مدة الإجازة الآن خمسة شهور يمكن تمديدها إلى تسعة شهور. |
À ce jour, le Ministère de la justice a enregistré cinq partis politiques. | UN | وقد سجلت وزارة العدل حتى الآن خمسة أحزاب سياسية. |
Comme il est indiqué dans le corps du rapport, cinq entités de pays en développement ont jusqu'à présent fait acte de candidature. | UN | وكما جاء في الوثيقة الأصلية لهذه الإضافة، تقدمت حتى الآن خمسة من هذه الكيانات بطلب اعتماد. |
cinq années se sont déjà écoulées. Nous voulons faire un bilan. | UN | وقد مرت إلى الآن خمسة أعوام؛ فآن أوان تقييم ما فعلنا. |
Le Groupe d'experts compte ainsi désormais cinq membres, ce qui correspond à l'effectif maximal autorisé. | UN | ويضم فريق الخبراء الآن خمسة أعضاء وهو العدد الأقصى المأذون به. |
cinq fonctionnaires et chercheurs venus de la Chine, du Gabon, de l'Indonésie et de la Roumanie en ont déjà bénéficié. | UN | واستفاد من البرنامج حتى الآن خمسة مسؤولين حكوميين وباحثين من إندونيسيا ورومانيا والصين وغابون. |
À ce jour, la Bolivie a présenté cinq rapports d'activité sur les Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | أعدت بوليفيا حتى الآن خمسة تقارير مرحلية عن الأهداف الإنمائية للألفية. |
À ce jour, cinq programmes nationaux pour le développement des handicapés ont été mis en œuvre. | UN | وقد نفَّذت الصين حتى الآن خمسة برامج وطنية لتنمية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La Commission doit désormais traiter de cinq demandes, dont celle du Japon, qui attendent la création de sous-commissions, et d'autres demandes devraient être faites. | UN | لدى اللجنة الآن خمسة طلبات، بما فيها طلب اليابان، بانتظار إنشاء لجان فرعية، ومن المتوقع تقديم المزيد من الطلبات. |
Maintenant, on a cinq fans de notre côté, plus moi sur le banc. | Open Subtitles | حسنا، لدينا الآن خمسة مشجعين. أكثر مني على مقاعد البدلاء. |
On en a cinq, maintenant. Ça continue. | Open Subtitles | حسناً، باتَ لدينا الآن خمسة أهداف إنّهم يتزايدون |