"الآن كل" - Traduction Arabe en Français

    • Maintenant tout
        
    • reste plus
        
    • Tout ce
        
    • Tous les
        
    • a plus
        
    • Maintenant tous
        
    • maintenant chaque
        
    • est à jour
        
    • désormais tous
        
    • à présent
        
    Maintenant, Tout ce qu'on a à décider, c'est qui y va et qui reste pour retenir une vague de Primitifs et Le Terrible Hive. Open Subtitles الآن كل ما علينا فعله هو تقرير من سيذهب و من سيبقى لﻹيقاف مجموعة من البدائيين و القفير السيء
    Sucré. Maintenant tout je dois faire est ouvert cette boîte, et nous devrions être... Open Subtitles ،جميل ، الآن كل ما على فعله هو فتح هذا الصندوق
    Il ne reste plus qu'à la construire. Open Subtitles الآن كل ما علينا القيام به هو بناء عليه.
    Pour l'instant, Tout ce que nous avons à faire c'est que ce train fonctionne. Open Subtitles أما الآن كل ما عليك فعله هو إبقاء هذا القطار متحركا
    Tout ce qu'on peut faire c'est de faire de notre mieux, et si on est là Tous les jours et qu'on fait ce qu'il faut, qu'on lise genre, un tas de livres, Open Subtitles و الآن كل ما يمكننا القيام به هو قصارى جهدنا و إذا كنا هناك من أجله كل يوم و نقوم بواجبنا و نقرأ ملايين الكتب
    Maintenant on n'a plus qu'à attendre qu'il monte dans l'ascenseur. Open Subtitles الآن كل ما علينا فعله أن ننتظره إلى أن يدخل المصعد
    A partir de maintenant Tous les premières années doivent facturer 2800 heures et apporter leur déjeuner. Open Subtitles من الآن, كل من في السنة الاولى يتم دفع 2800 ساعة لهم و يحضروا غدائهم
    Et maintenant, chaque troll est gratuit Être heureux et vivre en parfaite ... Open Subtitles الآن كل ترول له الحرية ليكون سعيدا و أن يعيش في
    Si on enlève le corps maintenant, Tout ce qui nous reste, c'est un cadavre. Open Subtitles اذا اخذنا هذه الجثة الآن كل ما سنعرفه، نعم إنها ميتة
    Maintenant, Tout ce qu'il vous reste à faire, c'est respirer profondément et presser la détente. Open Subtitles و الآن كل ما عليك هو أخذ نفس عميق و اعتصار الزناد
    Maintenant tout peut être défait en appuyant sur un bouton. Open Subtitles الآن كل شئ سيصبح مُلغى بضغطه زرِّ واحده.
    Maintenant tout ce qu'on peut espérer c'est que plus aucun sang ne sera versé. Open Subtitles الآن كل ما نستطيع أن نأمله هو أن لا يتم إراقة المزيد من الدماء
    Donc Maintenant tout ce qu'on a à faire c'est d'utiliser les motifs des veines de Robin des Bois dans cette photo avec les vidéos des caméras de surveillance des mains de Tous les employés qui ont accès aux fourgons blindés. Open Subtitles الآن كل ما يتوجب علينا القيام به هي تشغيل نمط أوردة روبن هود في هذه الصورة و مقارنتها بصور الكاميرات الأمنية
    Maintenant, il ne vous reste plus qu'à les présenter à la demoiselle en question. Open Subtitles الآن كل ما ينبغي عليك فعله هو تقديمهم لاستجواب السيدة
    Il ne nous reste plus qu'à nous débarrasser de l'autre gang et on pourra ramener l'innocent. Open Subtitles حسناً الآن كل ما علينا فعله أن نتخلص من الجماعة الأخرى و يمكننا أن نعيد البريء
    Donc il ne nous reste plus qu'à trouvé dans quel hopital psychiatrique a travaillé ce doctorant. Open Subtitles حسنا, الآن كل ما علينا القيام به هو العثور على منشأة الأمراض النفسية حيث يعمل هذا الطالب
    C'est écrit à la main, gribouillé. Tout ce que j'ai pu retrouver c'est : Open Subtitles هناك كتابة يدوية, رسم إلى الآن كل ما إستطعت إيجاده هو
    À ce jour, Tous les modules à parois souples ont été livrés à l'AMISOM, la moitié des préfabriqués en dur ont été achevés et l'autre moitié devrait l'être d'ici à la fin de 2011. UN فقد وُفِّرت للبعثة حتى الآن كل أماكن الإيواء اللينة الجدران، واكتمل 50 في المائة من أماكن الإيواء الصلبة الجدران السابقة التجهيز، ومن المقرر إتمام الـ 50 في المائة المتبقية بحلول نهاية عام 2011.
    Dans Tous les cas, elles transcendent désormais toutes les frontières. UN في كل الأحوال، تتجاوز هذه التهديدات الآن كل الحدود.
    Il n'y a plus qu'à convaincre Juliette de le boire. Open Subtitles الآن كل ما علينا هو جعل جولييت تأخده
    Maintenant Tous les hommes du Nouveau Mexique sont à nos trousses. Open Subtitles الآن كل رجل في نيو مكسيكو هو خلفنا
    Mais maintenant chaque abruti avec un micro me pose la question. Open Subtitles ولكن الآن كل أحمق معه ميكروفون يسألني عنه
    Ainsi qu'il a déjà été indiqué, la Zambie est à jour dans l'accomplissement de ses obligations internationales et régionales concernant l'envoi de rapports. UN وزامبيا، كما سبقت الإشارة، قدمت حتى الآن كل التقارير التي عليها أن تقدمها وفقاً لالتزاماتها الدولية والإقليمية كدولة طرف.
    Après un retard de plusieurs années, les 18 cours sont désormais tous achevés. UN وبعد تأخر دام عدة سنوات، أُكلمت الآن كل الدورات البالغ عددها 18 دورة.
    À part les bombardements d'artillerie, l'agresseur utilise à présent d'autres moyens, y compris des gaz toxiques. UN وإلى جانب القصف بالمدفعية، يستخدم المعتدي اﻵن كل الوسائل اﻷخرى، بما فيها الغازات السامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus