"الآن وقد" - Traduction Arabe en Français

    • Maintenant que
        
    • maintenant et
        
    • et maintenant
        
    • Maintenant qu'
        
    • présent
        
    Ces contributions doivent être versées de toute urgence Maintenant que la phase de reconstruction vient de commencer dans ce pays dévasté. UN وهناك حاجة عاجلة لتلك التعهدات، الآن وقد بدأ العمل في مرحلة إعادة البناء في ذلك البلد المدمر.
    Maintenant que tu as récupéré ta famille, je peux dire aux autres qu'on est prêts ? Open Subtitles إذن الآن وقد استعدت عائلتك هل يمكنني أن أخبر البقية أننا جاهزون للبدء؟
    Maintenant que tu es là, on peut partager la couronne. Open Subtitles الآن وقد صرتَ هنا بوسعنا تشارك القيادة قليلًا
    Mais nous devrions ouvrir le débat dès maintenant, et nous pourrions, dans un premier temps, arriver à un accord sur certains principes. UN ولكن، ينبغي أن نبدأ المناقشة الآن وقد نتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن بعض المبادئ كخطوة أولى.
    Je fus si frappé par votre beauté quand je vous ai vu à la soirée de gala, et maintenant, après cet affront à ma personne, Open Subtitles أبهرني جمالك لمّا رأيتك في الحفل، أما الآن وقد أهنتِ شخصي
    Maintenant qu'elle est évanouie, j'imagine qu'on a le temps de chanter les chansons qu'on s'est écrites. Open Subtitles الآن وقد خدرت أعتقد أن الوقت مناسب لأن نغني الأغاني التي ألفنها لبعض
    À présent que nous disposons d'un Plan d'action mondial, il nous incombe à tous, nous, États Membres, de le mettre en œuvre. UN الآن وقد أصبحت بحوزتنا خطة عمل عالمية، تقع مسؤولية تنفيذها على عاتقنا نحن، الدول الأعضاء.
    Maintenant que nous avons fini d'emménager, prenons soin de danser ? Open Subtitles الآن وقد انتهينا من جلب أغراضنا، أيمكننا الرقص ؟
    J'ai longtemps voulu être mortelle, mais Maintenant que je le suis, je peux mourir. Open Subtitles تقت طويلًا للعودة إنسانة، أما الآن وقد حييت، فإنّي عرضة للموت.
    Maintenant que ces points sont fixés, poursuivons maintenant avec une absolue diligence tous ceux qui se lèveront effrontément contre nous. Open Subtitles الآن وقد تم تحديد هذه المسائل دعونا نقاضي مع الحرص المطلق كل الذين يقفون ضدنا بعناد
    Maintenant que tout est fini, on se dit que c'était étonnant. Open Subtitles الآن وقد انتهى الأمر تجلس بالخلف وتُظهِر بعض المشاعر
    C'est quelque chose qu'il faudrait étudier Maintenant que nous avons fait cette expérience. UN وهذه الأمور ينبغي أن ننظر فيها الآن وقد امتلكنا هذه التجربة.
    Il convient de noter que le nombre des utilisateurs commence à remonter Maintenant que les gens se font à l'idée de payer une cotisation. UN وجدير بالذكر أن عدد القابلين بدأ يتزايد ثانية الآن وقد أخذ الناس يعتادون فكرة دفع رسم العضوية.
    Maintenant que j'ai dressé un tableau rapide du Tribunal spécial, j'en viens à quelques-uns des avantages et inconvénients de sa nature hybride. UN الآن وقد قدمتُ لمحة سريعة عن المحكمة، سوف أتطرق إلى بعض ما لقرار إنشائها باعتبارها محكمة مختلطة من مزايا وعيوب.
    Maintenant que nous avons retrouvé notre liberté, notre ambition est de prévenir la souffrance des autres. UN أما الآن وقد استعدنا حريتنا فإننا سنسعى لمنع معاناة الآخرين.
    Je l'ai remis en question, c'est exact. Mais Maintenant que je suis Pakhan, Open Subtitles شككت في الاتفاق، أجل، أما الآن وقد غدوتُ الزعيم
    Donc Maintenant que tu es humain, tu penses que tu es l'un des nôtres. Open Subtitles إذًا الآن وقد صرت إنسانًا تخال أنك واحد منّا.
    Car oui, il a peut-être une nouvelle amie maintenant et, oui, il pourrait être un peu distrait mais je vais vous dire une chose, je suis là et aussi longtemps je serai là, vous n'irez nulle part ! Open Subtitles لأنه قد يكون لديه صديقة جديدة الآن وقد يتشتت إنتباهه قليلاً لكن أقول لك هذا لا زلت أنا هنا
    S'il y en a d'autres, dis-le-moi maintenant et on pourra peut-être passer un marché. Open Subtitles اذا كان هناك آخرين, اخبرنى الآن وقد نتمكن من عقد إتفاق معك
    et maintenant je vois que tu vas bien, je ne veux plus te revoir. Tyler, attends ! Open Subtitles أما الآن وقد اطمئننت عليك، فلا أريد رؤيتك مجددًا.
    Maintenant qu'on a une nouvelle maison sympa, il faut faire des promesses, vous en êtes capables? Open Subtitles لذا الآن وقد وجدنا بيتا جديد وجميل, يتوجب عليك أن تعدني, هل يمكنك؟
    Il est à présent... 5 h. Presque tous les médecins sont déjà partis, et tu peux être enfin au calme. Open Subtitles إنها الساعة الخامسة الآن وقد غادر معظم الأطباء وها قد نلت أخيراً بعض الهدوء الممرضة لارا التي قامت بغسيلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus