"الأبحاث المتعلقة" - Traduction Arabe en Français

    • la recherche sur
        
    • recherches sur
        
    • de recherche sur
        
    • recherche des
        
    • recherche sur les
        
    • Action Research on
        
    • recherche en
        
    • recherche sur l
        
    • mener des activités de recherche
        
    Nous collaborons tous ensemble à l'établissement de programmes nationaux visant à mettre en place et développer l'éducation, la mémoire et la recherche sur l'Holocauste. UN وكلنا نعمل معاً على وضع برامج وطنية لإيجاد وتنمية الوعي بالمحرقة وإحياء ذكراها وإجراء الأبحاث المتعلقة بها.
    L'accent a également été mis sur la nécessité d'investir davantage dans l'infrastructure et dans la recherche sur les nouvelles technologies et leur application. UN ويشدد على الحاجة إلى زيادة الاستثمارات في البنية التحتية وفي الأبحاث المتعلقة بالتكنولوجيات الجديدة وتطبيقاتها.
    Entre-temps, les recherches sur les sciences naturelles et matérielles dans l'environnement de l'espace ont un avenir prometteur. UN وفي الوقت نفسه، تنطوي الأبحاث المتعلقة بعلوم المواد والحياة في الفضاء الخارجي على مستقبل واعد.
    La Bolivie a effectué d'importants investissements aux fins de recherches sur les effets des changements climatiques sur le recul des glaciers. UN وفي هذا الصدد، يُستثمر الكثير في الأبحاث المتعلقة بالآثار التي يخلفها انحسار الأنهار الجليدية في المناخ والتنوع المناخي.
    Encadrer les travaux de recherche sur les droits sociaux de différents groupes de personnes, dont les travailleurs migrants UN الإشراف على الأبحاث المتعلقة بالحقوق الاجتماعية لمختلف المجموعات البشرية، بمن فيهم العمال المهاجرون
    Ces analystes seconderont l’Équipe dans l’analyse des documents saisis par les enquêteurs au cours des perquisitions et aideront l’Équipe de recherche des principaux responsables à retrouver les pièces en langues étrangères qui ont un rapport avec ses neuf opérations de recherche. UN وسوف يساعد هؤلاء المحللون فريق التحليل العسكري في تحليل الوثائق المضبوطة خلال التحقيقات التي يجريها المدعي العام بموجب أذونات التفتيش، كما أنهم سيساعدون فريق اﻷبحاث المتعلقة بالقيادة في دراسة الوثائق المعدة بلغات أجنبية، وذلك في تسعة مشاريع بحثية مستقلة يضطلع بها هذا الفريق.
    la recherche sur les institutions indépendantes vouées à la défense des droits fondamentaux de l'enfant a signalé qu'elles étaient peu accessibles à ces derniers dans toutes les régions. UN وقد أشار الأبحاث المتعلقة بالمؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان الواجبة للأطفال إلى قلة فرص وصول هذه المؤسسات إلى الأطفال في كل المناطق.
    Des politiques ont été élaborées et la recherche sur une démarche soucieuse d'équité entre les sexes a été nourrie par la collecte de données ventilées par sexe et l'emploi d'indicateurs tenant compte de la problématique hommes- femmes. UN وقد وضعت السياسات وأثريت الأبحاث المتعلقة بالمنظورات الجنسانية في شتى المجالات عن طريق جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس واستخدام المؤشرات المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    Collaboration permanente avec l'Institute of Peace des États-Unis et le Carter Centre dans le domaine de la recherche sur les mécanismes de justice informelle, notamment les pratiques de justice traditionnelle et le règlement extrajudiciaire des litiges UN التعاون المستمر مع معهد الولايات المتحدة للسلام ومركز كارتر في مجال الأبحاث المتعلقة بآليات العدالة غير الرسمية، بما في ذلك ممارسات العدالة التقليدية والسبل البديلة لحل المنازعات
    :: Collaboration permanente avec l'Institute of Peace des États-Unis et le Carter Centre dans le domaine de la recherche sur les mécanismes de justice informelle, notamment les pratiques de justice traditionnelle et la résolution alternative des différends UN :: التعاون المستمر مع معهد الولايات المتحدة للسلام ومركز كارتر في مجال الأبحاث المتعلقة بآليات العدالة غير الرسمية، بما في ذلك ممارسات العدالة التقليدية والسبل البديلة لحل المنازعات
    :: Collaboration avec l'Institute of Peace des États-Unis, l'Université George Washington et le Carter Centre dans le domaine de la recherche sur les mécanismes de justice informelle, notamment les pratiques de justice traditionnelle et les méthodes parallèles de règlement des différends UN :: التعاون مع معهد الولايات المتحدة للسلام وجامعة جورج واشنطن ومركز كارتر في مجال الأبحاث المتعلقة بآليات العدالة غير الرسمية، بما في ذلك ممارسات العدالة التقليدية والسبل البديلة لحل النزاعات
    Pourquoi M. Reich s'est-il opposé à ce que les États-Unis bénéficient de la coopération que Cuba a proposée dans le domaine de la recherche sur le virus du Nil, par exemple? Il y a lieu de rappeler ici la déclaration faite par Cuba : UN لماذا اعترض السيد رايش مثلا على أن تقبل الولايات المتحدة التعاون الذي اقترحته كوبا في الأبحاث المتعلقة بفيروس النيل؟ وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى البيان الذي أصدرته كوبا في هذا الشأن وفيما يلي نصه:
    J'ai fait beaucoup de recherches sur ta maladie. Open Subtitles كنت أطّلِع علي الكثير من الأبحاث المتعلقة بحالتك
    Après avoir pris connaissance du rapport de l'Organe de lutte contre les discriminations sur le problème des brimades homophobes à l'école, le Ministère de l'éducation et de la culture a créé l'Observatoire de la violence à l'école pour suivre la situation et intensifier les recherches sur la victimisation des élèves et des enseignants. UN أنشأت وزارة التعليم والثقافة، في أعقاب التقرير الذي قدمته هيئة مكافحة التمييز بشأن مضايقة المثليين في المدارس، مرصداً للعنف المدرسي بهدف رصد الوضع وتعزيز الأبحاث المتعلقة باستضعاف التلاميذ والمدرسين.
    Il fournit aux parties prenantes les outils nécessaires pour planifier et mettre en œuvre des mesures d'adaptation, tout en assurant la coordination des recherches sur les incidences des changements climatiques et l'adaptation à ces changements. UN ويمكِّن البرنامج أصحاب المصلحة من الأدوات المطلوبة للتخطيط للتكيف وتنفيذه، وكذلك لتنسيق الأبحاث المتعلقة بآثار تغير المناخ والتكيف معه.
    Les recherches sur les pratiques efficaces ont surtout été réalisées dans les pays développés, qui disposent de ressources et de compétences bien plus importantes que les pays en développement et les pays à économie en transition, et dont l'histoire politique, économique et sociale est très différente. UN وقد جرى الاضطلاع بالكثير من الأبحاث المتعلقة بالممارسات الفعّالة لمنع الجريمة في البلدان المتقدمة النمو حيث تتوفر الموارد والخبرات بقدر أكبر مما تتوفّر في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية والبلدان التي لها تاريخ سياسي واقتصادي واجتماعي مختلف جدا.
    Il soutient également l'adoption de réformes politiques et juridiques ainsi que les travaux de recherche sur l'étendue et les conséquences de ces pratiques. UN ويدعم الصندوق أيضا إصلاحات السياسة العامة والإصلاحات القانونية فضلا عن الأبحاث المتعلقة بنطاق هذه الممارسة وعواقبها.
    Treanor, Patrick, chef d’équipe et chef de l’Équipe de recherche sur la responsabilité des dirigeants UN باتريك ترينور، قائد فريق ورئيس فريق الأبحاث المتعلقة بالقادة
    La Division des enquêtes n’est plus en mesure d’analyser les documents et renseignements reçus qui ne concernent pas ces enquêtes. L’Équipe de recherche des principaux responsables et l’Équipe d’analystes militaires, qui ont chacune des missions bien définies, n’ont pas non plus les moyens d’analyser des renseignements sortant du cadre de leurs travaux. UN وشعبة التحقيقات لم تعد لديها أية قدرة على تحليل الوثائق والمعلومات الواردة التي لا تقع داخل نطاق التحقيقات الجارية، كما أن فريق اﻷبحاث المتعلقة بالقيادة وفريق التحليل العسكري اللذين يعملان في تحقيقات ومشاريع محددة ليست لديهما القدرة على الاضطلاع بمثل هذا التحليل خارج نطاق تلك التحقيقات والمشاريع.
    Les recherches menées dans 16 pays asiatiques par l'organisation Coordination of Action Research on AIDS and Mobility Asia ont démontré que les pratiques de dépistage obligatoire du VIH pour les migrants à toutes les étapes du cycle migratoire sont discriminatoires et déshumanisantes, constituant une violation des droits fondamentaux. UN وقد أوضح البحث الذي أجرته منظمة تنسيق الأبحاث المتعلقة بالإيدز والتنقل في 16 بلداً آسيوياً أن ممارسات الاختبار الإلزامي الخاص بفيروس نقص المناعة البشرية بالنسبة للمهاجرين في جميع مراحل دورة الهجرة تعد ممارسات تمييزية ومهينة، وتؤدي إلى انتهاك الحقوق الأساسية.
    Une autre réunion appelée à faire le point des directives concernant les questions des autochtones en milieu urbain se tiendra parallèlement à la Conférence sur la recherche en matière de politiques autochtones prévue à Ottawa en mars 2009. UN وسيعقد اجتماع آخر عن وضع المبادئ التوجيهية في مجال السياسات العامة بشأن قضايا الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية في دورة موازية لمؤتمر الأبحاث المتعلقة بالسكان الأصليين في أوتاوا، في آذار/مارس 2009.
    En conséquence, elle réaffirme le droit inaliénable des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de mener des activités de recherche, de production et d'utilisation d'énergie nucléaire à des fins pacifiques sans discrimination, et le droit au transfert sans entrave et non discriminatoire de technologies nucléaires à des fins pacifiques. UN ومن ثم يؤكد المؤتمر من جديد حق الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية غير القابل للتصرف في المشاركة في الأبحاث المتعلقة بالطاقة النووية وفي إنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية من غير تمييز، وكذلك الحق في نقل التكنولوجيا النووية من غير عائق أو تمييز لاستخدامها في الأغراض السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus