"الأبعد أمداً" - Traduction Arabe en Français

    • à long terme
        
    • plus long terme
        
    Aussi tentant qu’ils puissent être, les raccourcis analytiques doivent de préférence être évités à ce stade. Il faudra du temps et des analyses approfondies pour évaluer les véritables conséquences de la triple calamité du Japon, dont ses effets à long terme sur l’économie japonaise et les autres économies mondiales. News-Commentary وعلى هذا فإن تجنب الطرق التحليلية المختصرة، على الرغم من الإغراء الذي قد تشكله، ربما يكون السبيل الأفضل في هذه المرحلة المبكرة. وسوف يتطلب الأمر الوقت والتحليل الدقيق لتحديد العواقب الحقيقية المترتبة على كارثة اليابان الثلاثية، بما في ذلك التأثير الأبعد أمداً على اقتصادها وعلى اقتصاد العالم ككل.
    Évidemment certains progrès ont été réalisés en apportant considérations à long terme aux règles budgétaires annuelles. Des organismes comme la Commission européenne font de mieux en mieux la part des choses entre les éléments structurels et conjoncturels d'un déficit budgétaire et tiennent donc compte dans leurs calculs du potentiel de production, qui augmente avec les investissements. News-Commentary من المؤكد أن بعض التقدم جار بالفعل نحو جلب الاعتبارات الأبعد أمداً إلى قواعد الميزانية السنوية. وتميز هيئات مثل المفوضية الأوروبية على نحو متزايد بين المكونات البنيوية والدورية للعجز في الموازنة، وهي بالتالي تضع في الاعتبار الناتج المحتمل، والذي يتزايد مع الاستثمار، في حساباتها. ولكن هذه ليست سوى خطوة صغيرة في الاتجاه الصحيح.
    Néanmoins, l’importance de la répartition des sièges semble dérisoire comparée aux changements politiques à long terme que la victoire de Kadima implique. Effectivement, en raison du rassemblement des personnalités de premier plan du Likoud et du parti travailliste, Kadima apparaît désormais comme le parti centriste le plus fort de l’histoire d’Israël. News-Commentary لكن أهمية توزيع المقاعد تتضاءل إذا ما قورنت بأهمية التغييرات الأبعد أمداً في إسرائيل، والتي يشير إليها ضمناً انتصار حزب كاديما. والحقيقة أن نجاح كاديما في اجتذاب شخصيات رائدة في حزبي العمل والليكود، يعزز من مركزه باعتباره حزب الوسط الأكثر نجاحاً في تاريخ إسرائيل. وبعد أن بقى عدد قليل من الشخصيات البارزة في العمل والليكود، فقد يصبح حزب كاديما الحزب المهيمن في البلاد لأعوام طويلة قادمة.
    Les gestionnaires sur le terrain ont également reçu des instructions pour préserver les activités bénéficiant de façon plus immédiate et tangible aux réfugiés tout en réduisant ou en différant les activités ayant un impact plus stratégique à plus long terme. UN كما تمّ توجيه المديرين الميدانيين للحفاظ على الأنشطة التي تحقق فوائد مباشرة وملموسة للاجئين، وتقليص أو تأجيل الأنشطة الاستراتيجية الأبعد أمداً.
    Un objectif à plus long terme devrait donc être que les Etats-Unis transfèrent progressivement le contrôle de leurs bases au Japon, et préservent des unités en rotation sur l’ensemble de celles-ci. En fait, le drapeau japonais orne déjà certaines bases – notamment la base aérienne de Misawa au nord de Tokyo – accueillant des unités américaines. News-Commentary وبالتالي فإن الهدف الأميركي الأبعد أمداً لابد أن يكون نقل قواعدها إلى السيادة اليابانية تدريجيا، وترك القوات الأميركية لتتناوب عليها. والواقع أن بعض القواعد ــ وأبرزها قاعدة ميساوا الجوية في طوكيو ــ ترفع علم اليابان بالفعل، في حين تستضيف وحدات أميركية.
    Comme on peut s’y attendre, plusieurs dirigeants, notamment la Chancelière allemande Angela Merkel, s’inquiètent des conséquences de plus long terme de mesures macroéconomiques agressives. On peut comprendre ces inquiétudes surtout au vu du rôle croissant du gouvernement dans l’économie. News-Commentary هناك عدد من الزعماء، وأبرزهم المستشارة الألمانية أنجيلا ميركيل ، يشعرون بالانزعاج على نحو مفهوم فيما يتصل بالعواقب الأبعد أمداً التي قد تترتب على حوافز الاقتصاد الكلي العنيفة. والحقيقة أن هذه المخاوف في محلها نظراً للدور المتنامي الذي تلعبه الحكومات في الاقتصاد. ولكن كما هي الحال في أوقات الحروب، فإننا لنأمل أن تكون هذه التأثيرات مؤقتة. فضلاً عن ذلك، فمتى كان التقاعس عن العمل يشكل بديلاً حقيقياً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus