Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière | UN | اتفاقية بشأن تقييم الأثر البيئي في سياق عابر للحدود |
La majorité des représentants et organisations autochtones ont également recensé l'impact sur l'environnement parmi leurs principaux sujets de préoccupation. | UN | وأدرج غالبية ممثلي الشعوب الأصلية ومنظماتها أيضاً الأثر البيئي باعتباره مسألة تثير قلقاً شديداً. |
Amendement à la Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière. | UN | تعديل اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي. |
Des études d'impact environnemental ont été prévues pour chaque pays et devraient être conclues en décembre 2011. | UN | وكان من المقرر استكمال دراسات الأثر البيئي بالنسبة لكل بلد في كانون الأول/ ديسمبر 2011. |
Le débat traditionnel sur les effets environnementaux des changements climatiques repose depuis longtemps sur les études d'impact sur l'environnement. | UN | فلطالما أفاد الخطاب السائد بشأن الآثار البيئية لتغير المناخ من تقييمات الأثر البيئي. |
Je surveille l'impact écologique des routes maritimes côtières sur la migration des baleines. | Open Subtitles | مسح الأثر البيئي لمسارات الشحن الساحلية بشأن هجرة الحوت المحلية |
Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière. | UN | اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي. |
Protocole à la Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière, relatif à l'évaluation stratégique environnementale. | UN | البروتوكول المتعلق بالتقييم البيئي الاستراتيجي الملحق باتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي. |
Protocole à la Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière, relatif à l'évaluation stratégique environnementale. | UN | البروتوكول المتعلق بالتقييم البيئي الاستراتيجي الملحق باتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي. |
Protocole à la Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière, relatif à l'évaluation stratégique environnementale. | UN | البروتوكول المتعلق بالتقييم البيئي الاستراتيجي الملحق باتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي. |
Protocole à la Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière, relatif à l'évaluation stratégique environnementale. | UN | البروتوكول المتعلق بالتقييم البيئي الاستراتيجي الملحق باتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي. |
Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière. | UN | اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي. |
Les règles nationales en matière d'évaluation de l'impact sur l'environnement valent également pour les aménagements touristiques. | UN | كما تنطبق المعايير الوطنية لتقييم الأثر البيئي على تنمية السياحة. |
Au Brésil, l'évaluation de l'impact sur l'environnement fait partie intégrante du processus d'octroi de permis concernant l'environnement. | UN | وفي البرازيل، يمثل تقييم الأثر البيئي جزءًا لا يتجزأ من عملية إصدار التراخيص البيئية. |
Il demande plus de précisions concernant les conclusions des évaluations d'impact environnemental menées au Bangladesh, au Kenya, en République démocratique du Congo et au Rwanda, et concernant les mesures qui ont été prises. | UN | وقال إن هناك حاجة إلى تقديم المزيد من التفاصيل عن نتائج تقييمات الأثر البيئي التي أُجريت في بنغلاديش وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا ورواندا، وكذلك عن التدابير التي اتُخذت. |
Réalisation d'études d'impact environnemental et mise en œuvre d'un plan d'action écologique, en réponse à l'obligation faite à l'ONU d'étudier les effets de ses opérations de maintien de la paix sur l'environnement | UN | إجراء دراسات الأثر البيئي وتنفيذ خطة عمل بيئية تتناول مسؤولية الأمم المتحدة في مراعاة الأثر البيئي لبعثات حفظ السلام |
Il a également été dit qu'il était nécessaire d'harmoniser les instruments internationaux en ce qui concerne les obligations de réaliser des études d'impact environnemental. | UN | كما أُعرب عن رأي يؤيد ضرورة تنسيق الاحتياجات المتعلقة بتقييمات الأثر البيئي في الصكوك الدولية. |
Noter les études d'impact sur l'environnement destinées à évaluer l'impact des programmes d'infrastructures de transport avant approbation environnementale | UN | الإشارة إلى تقييمات الأثر البيئي من أجل تقييم أثر مبادرات الهياكل الأساسية للنقل قبل الموافقة عليها من الناحية البيئية |
Les producteurs d'énergie coopèrent également avec les décideurs en vue de réduire l'impact écologique de la consommation énergétique dans le secteur des transports. | UN | 47 - ويعمل منتجو الطاقة أيضا مع واضعي السياسات لأجل الحد من الأثر البيئي لاستخدام الطاقة في وسائل النقل. |
Il a jugé encourageant le processus de consultation relatif à un projet de loi sur l'évaluation des effets sur l'environnement mené par le Ministère de l'environnement avec l'appui d'un cabinet d'intérêt public. | UN | وما شجعه هو عملية التشاور على مشروع قانون عن تقييم الأثر البيئي بقيادة وزارة البيئة وبدعم من مؤسسة قانونية تهتم بالصالح العام. |
La réutilisation prolonge la vie utile des appareils, ce qui réduit l'empreinte écologique des procédés à forte intensité de ressources utilisés pour les produire. | UN | فإعادة الاستعمال تطيل حياة المعدات مما يقلل من الأثر البيئي لعمليات إنتاج المعدات الكثيفة الموارد. |
611. Ces dernières années, les pays d'asile se préoccupent de plus en plus des incidences sur l'environnement d'une forte présence de réfugiés. | UN | ١١٦ - وفي السنوات اﻷخيرة، أصبح اﻷثر البيئي الذي يحدثه وجود اللاجئين بأعداد كبيرة مثار قلق متزايد في بلدان اللجوء. |
Pour être efficaces, les ÉIE exigent un cadre précis et des procédures de suivi méthodiques. | UN | ولكي تكون تقييمات الأثر البيئي فعالة، فإنها تتطلب إطارا متسقا لتخطيط السياسة العامة وإجراءات منهجية للمتابعة(). |
La chimie écologique se préoccupe en effet de la réduction des impacts environnementaux. | UN | فالكيمياء الخضراء تتحدث عن الحد من الأثر البيئي. |
À l'article 14, il est demandé de procéder à l'évaluation des impacts sur l'environnement afin de déterminer les conséquences intersectorielles sur la diversité biologique. | UN | وتدعو المادة ١٤ إلى تقييم اﻷثر البيئي لتقييم اﻵثار الشاملة لعدة قــطاعات على التنــوع البيــولوجي. |
Une évaluation de son impact sur l'environnement est maintenant exigée pour tout nouveau projet d'investissement. | UN | وأصبحت تقييمات اﻷثر البيئي لكل مشروع استثماري جديد إلزامية. |
6. Environmental Impact Assessment (EIA) of Seismic Survey in Lake Manzalah. ELF Oil Company | UN | ٦ - تقييم اﻷثر البيئي للدراسة الاستقصائية للزلازل في بحيرة المنزلة، شركة ELF للنفط. |
Ce système renforcera la sécurité du personnel, des véhicules et du fret, améliorera l'efficacité du parc et réduira l'empreinte environnementale. | UN | وسيعزّز هذا النظام أمن وسلامة الموظفين والمركبات والحمولات، ويحسّن من فعالية الأساطيل ويحد من الأثر البيئي. |
Or les coûts sociaux et environnementaux de la production classique sont loin d'être négligeables; ils englobent entres autres l'érosion du sol, l'utilisation excessive de l'eau, la contamination ainsi que les répercussions sur l'environnement et sur les agriculteurs de l'emploi de produits agrochimiques. | UN | وهذه التكاليف الاجتماعية والبيئية الكبيرة هي ناجمة، في جملة أمور، عن تحات التربة، والإفراط في استخدام المياه والتلوث، فضلاً عن الأثر البيئي والمهني الناجم عن استخدام المواد الزراعية الكيميائية. |