"الأجانب ومعاداة السامية" - Traduction Arabe en Français

    • xénophobie et l'antisémitisme
        
    • xénophobie et de l'antisémitisme
        
    • xénophobie et d'antisémitisme
        
    • xénophobie et à l'antisémitisme
        
    Il a vivement encouragé le Gouvernement dans les efforts qu'il déployait pour mettre en œuvre une politique de lutte contre le racisme, la xénophobie et l'antisémitisme. UN وشجّعت بقوّة جهود الحكومة الرامية إلى وضع سياسة لمكافحة العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية.
    Soutenir les principaux intervenants gouvernementaux et non gouvernementaux dans l'action qu'ils mènent contre le racisme, la xénophobie et l'antisémitisme; UN :: دعم الأطراف الحكومية وغير الحكومية الرئيسية في الجهود التي تبذلها لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب ومعاداة السامية
    19. Des organes de dialogue et de concertation ont été mis en place pour lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'antisémitisme. UN 19- وأنشئت أجهزة للتحاور والتنسيق من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب ومعاداة السامية.
    Elle a exprimé sa préoccupation face à l'accentuation des phénomènes du néonazisme, de la xénophobie et de l'antisémitisme. UN وأعرب الاتحاد الروسي عن قلقه إزاء تصاعد النازية الجديدة وكره الأجانب ومعاداة السامية.
    En dehors des cas de xénophobie et d'antisémitisme, le Rapporteur spécial relève que la discrimination contre les Roms persiste dans plusieurs pays européens où ces personnes connaissent l'exclusion et la marginalisation. UN وبالإضافة إلى حالات رهاب الأجانب ومعاداة السامية يلاحظ المقرر الخاص أن التمييز ضد الغجر لا يزال موجوداً في عدة بلدان أوروبية حيث يتعرضون للنبذ والتهميش.
    Le Gouvernement suédois a suggéré que les programmes qu'il a réalisés servent d'exemples pour l'élaboration de programmes sur l'enseignement des droits de l'homme et la promotion de la coopération internationale dans la lutte contre le racisme, la xénophobie et l'antisémitisme. UN واقترحت الحكومة استخدام برامجها كنماذج يسترشد بها عند وضع برامج للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وتعزيز التعاون الدولي لمكافحة العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية.
    B. La lutte contre le racisme, l'extrémisme, la xénophobie et l'antisémitisme 165 - 169 34 UN باء - مكافحة العنصرية والتطرف وكره الأجانب ومعاداة السامية 189-194 43
    B. La lutte contre le racisme, l'extrémisme, la xénophobie et l'antisémitisme UN باء- مكافحة العنصرية والتطرف وكره الأجانب ومعاداة السامية
    En Ukraine, nous avons fait et continuerons de faire tout notre possible pour empêcher que l'idéologie du totalitarisme, la dictature, la xénophobie et l'antisémitisme ne s'enracine dans notre sol national. UN إننا في أوكرانيا بذلنا ما بوسعنا وسنواصل بذل المزيد لمنع إيديولوجية الاستبداد والدكتاتورية ورهاب الأجانب ومعاداة السامية من أن ترسخ جذورها في أرضنا القومية.
    Cette commémoration nous rappelle avec force la nécessité de nous mobiliser et de lutter contre le racisme, la xénophobie et l'antisémitisme de manière plus résolue. UN ويجري تذكيرنا اليوم بطريقة قوية جدا بالحاجة إلى أن نعد أنفسنا بشكل زائد لمكافحة العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية على نحو أكثر تصميما.
    Cette action passe par des projets de sensibilisation du public, par des programmes éducatifs et des manifestations visant à dénoncer le racisme, la xénophobie et l'antisémitisme et soulignant l'importance de la lutte contre ces attitudes, ainsi que par d'autres activités importantes. UN وهو ما يتأتى من خلال مشاريع إذكاء الوعي، والبرامج التثقيفية والأنشطة التي تبرز أهمية مكافحة العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية والتنديد بها، وغير ذلك من الأنشطة الهامة.
    2. La lutte contre le racisme, l'extrémisme, la xénophobie et l'antisémitisme UN 2- مكافحة العنصرية والتطرف وكره الأجانب ومعاداة السامية
    A. La lutte contre les discriminations raciales, la xénophobie et l'antisémitisme UN ألف- مكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب ومعاداة السامية
    26. La lutte contre le racisme, la xénophobie et l'antisémitisme est une priorité de l'action gouvernementale. UN 26- تدخل مكافحة العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية ضمن أولويات العمل الحكومي.
    De plus, un comité interministériel de lutte contre la discrimination, la xénophobie et l'antisémitisme avait été créé au Ministère de l'intérieur, et le Ministère de l'égalité des chances avait ouvert un bureau chargé de veiller à ce que les dispositions législatives de lutte contre la discrimination fussent bien appliquées dans le pays. UN وعلاوة على ذلك، أُنشئت إدارة مشتركة بين الوزارات لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب ومعاداة السامية في وزارة الشؤون الداخلية، وافتتحت وزارة الفرص المتكافئة مكتبا مختصا برصد التنفيذ العملي لتشريع مكافحة التمييز في جميع أنحاء البلد.
    b) Centraliser les informations sur le racisme, la xénophobie et l'antisémitisme en Slovaquie, et les communiquer sur demande; UN (ب) يجمع ويقدم عند الطلب معلومات عن العنصرية وكراهية الأجانب ومعاداة السامية في الجمهورية السلوفاكية؛
    La poursuite résolue de la lutte contre le racisme, la discrimination, la xénophobie et l'antisémitisme par des mesures ciblées qui renforcent la cohésion sociale, la participation démocratique et une culture démocratique fondée sur un sentiment d'appartenance, et font appel en particulier aux jeunes en tant que groupe cible des programmes d'action nationaux; UN الالتزام بمواصلة مكافحة العنصرية والتمييز وكره الأجانب ومعاداة السامية من خلال تدابير هادفة تعزز الانسجام الاجتماعي والمشاركة الديمقراطية وثقافة مجتمع ديمقراطي، وتوجيه النداء على الخصوص إلى الشباب كفئة مستهدفة في برامج العمل الوطنية؛
    L'Allemagne a souligné qu'il était important de promouvoir la tolérance, la diversité et la démocratie parmi les jeunes elle a attiré l'attention sur ses programmes de lutte contre les groupes d'extrême-droite, la xénophobie et l'antisémitisme. UN 37 - شددت ألمانيا على أهمية كفالة التزام الشباب بالتسامح والتنوع والديمقراطية، ولاحظت أن برامجها ترمي إلى مكافحة التطرف اليميني وكراهية الأجانب ومعاداة السامية.
    Le néostalinisme, qui se répand sous nos yeux, introduit dans la société moderne les tendances dangereuses de l'intolérance, de la xénophobie et de l'antisémitisme. UN وأضاف أن الستالينية الجديدة التي تنتشر على مرأى من الجميع تُثيـر في المجتمع العصري نزعات خطيرة تتمثل في التعصب وكراهية الأجانب ومعاداة السامية.
    Favoriser la mise en place d'une coopération entre les principaux intervenants gouvernementaux et non gouvernementaux intéressés et les organismes de recherche, au niveau national et à l'échelle de l'Union européenne, dans le domaine du racisme, de la xénophobie et de l'antisémitisme; UN :: دعم تطوير التعاون بين الأطراف الحكومية وغير الحكومية الرئيسية المختصة وكذلك منظمات البحث على الصعيد الوطني وعلى صعيد الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالعنصرية وكراهية الأجانب ومعاداة السامية
    D'après la définition qu'en donne l'article 4 de cette loi, la discrimination est désignée comme étant toute distinction, exclusion ou restriction fondée sur divers motifs et comprend toute manifestation de xénophobie et d'antisémitisme. UN ويعرف هذا القانون التمييز في مادته الرابعة بأنه أي تفرقة أو استبعاد أو تقييد يقوم على أسس شتى، ويشمل ذلك أي مظهر من مظاهر كراهية الأجانب ومعاداة السامية.
    68. En tant qu'État juif et démocratique et en raison de son histoire, Israël est attaché à la défense des droits de l'homme et de la tolérance et s'oppose au racisme, à la xénophobie et à l'antisémitisme. UN 68- وتلتزم إسرائيل، بوصفها دولة يهودية وديمقراطية وبحكم تاريخها، بإعلاء حقوق الإنسان وروح التسامح وبالتصدي لمظاهر العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus