"الأجر عن" - Traduction Arabe en Français

    • rémunération pour un
        
    • salaire égal pour un
        
    • une rémunération égale pour un
        
    • salaire à
        
    • rémunération entre la
        
    • de rémunération
        
    • un salaire
        
    • rémunération à
        
    • rémunération des
        
    • salaire pour un
        
    • le salaire
        
    • rémunération du
        
    • salaires pour un
        
    • du salaire égal pour
        
    • le principe du salaire
        
    Cette clause constitue un cadre juridique qui garantit l'application effective du principe de l'égalité de rémunération pour un travail de valeur égale. UN وهذا الحكم يوجد إطاراً قانونياً لضمان التقيد فعلاً بمبدأ المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المساوية.
    D. Égalité de rémunération pour un travail d'égale valeur UN دال - المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة
    Il y a discrimination salariale lorsqu'il n'est pas versé un salaire égal pour un travail égal ou de valeur égale. UN ويحدث التمييز في شروط الأجر عندما لا يدفع نفس الأجر عن نفس العمل أو العمل الذي له نفس القيمة.
    Il lui recommande en outre de prendre des mesures pour garantir aux hommes et aux femmes une rémunération égale pour un travail de valeur égale. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ تدابير لضمان مساواة الرجال والنساء في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    Il lui demande également d'adopter des lois garantissant l'égalité de salaire à travail égal, conformément à sa recommandation générale no 13 et à la Convention no 100 de l'OIT. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد تشريعات تضمن المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة، بما يتماشى مع التوصية العامة رقم 13 واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100.
    Obligation, pour les États, d'assurer l'application du principe de l'égalité de rémunération entre la main-d'œuvre masculine et la main-d'œuvre féminine pour un travail de valeur égale UN المادة 2 تلتزم الدول بضمان مساواة العمال والعاملات في الأجر عن عمل ذي قيمة متساوية.
    Il reçoit l'autre moitié de la rémunération, pour un travail à plein temps, conformément aux règlementations relative à la protection sociale des enfants. UN أما النصف الآخر من الأجر عن ساعات العمل الكاملة فيحصل عليه بموجب لوائح الرعاية الاجتماعية للأطفال.
    Ce principe veut que dans la détermination de la rémunération pour un travail égal ou de valeur manifestement égale il est interdit d'appliquer une quelconque discrimination injustifiée entre les employés. UN ويقضي هذا المبدأ بحظر تطبيق أي تمييز غير مبرر بين الموظفين عند تحديد الأجر عن عمل متساوي القيمة أو يُعترف بأنه كذلك.
    Les employés avaient droit, quel que soit leur âge, à l'égalité de rémunération pour un travail identique ou de valeur égale. UN وللموظفين، بغض النظر عن جنسهم، الحق في المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    Égalité de rémunération pour un travail de valeur égale UN الحق في المساواة في الأجر عن العمل المتساوي
    Droit à un salaire égal pour un travail égal, bénéfice de la totalité des prestations liées à un emploi, et équité dans les conditions d'exercice d'un travail égal et dans l'évaluation des performances professionnelles; UN المساواة في الأجر عن العمل المتساوي، والحصول على جميع المزايا ذات الصلة بالعمل، فضلاً عن خلق ظروف متساوية في الحصول على العمل المتماثل من حيث القيمة وتطبيق نهُج مساوية لتقييم نوعية العمل؛
    La notion de salaire égal pour un travail de valeur égale serait sans doute plus opportune dans le cas du Brésil. UN وربما كان تساوي الأجر عن العمل ذي القيمة المماثلة من المبادئ الأكثر مناسبة في حالة البرازيل.
    À ce jour, il n'y a pas un seul pays dans le monde où les femmes perçoivent un salaire égal pour un travail de valeur égale. UN فلا يوجد في الوقت الحالي أي بلد في العالم تتمتع فيه المرأة بالمساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة.
    Il lui recommande en outre de prendre des mesures pour garantir aux hommes et aux femmes une rémunération égale pour un travail de valeur égale. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ تدابير لضمان مساواة الرجال والنساء في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    L'Union des femmes d'Estonie, fondée en 1907, s'est ouvertement déclarée en faveur des droits de la femme et d'une rémunération égale pour un travail de valeur égale. UN والاتحاد النسائي الإستوني، الذي تأسس في عام 1907، تكلم علانية عن حقوق المرأة وعن المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة.
    Veuillez indiquer si l'État partie envisage de modifier son Code du travail pour y incorporer le principe de l'égalité de salaire à travail égal. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تعديل قانون العمل بهدف إدراج مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة.
    :: La Convention no 100 de l'OIT de 1951 : Convention concernant l'égalité de rémunération entre la main-d'œuvre masculine et la main-d'œuvre féminine pour un travail de valeur égale; UN :: الاتفاقية رقم 100 لسنة 1951 بشأن مساواة العمال والعاملات في الأجر عن عمل ذي قيمة متساوية؛
    Le CEDAW a engagé Singapour à adopter une législation garantissant l'égalité de rémunération à travail de même valeur pour réduire et à terme éliminer les écarts de salaire entre hommes et femmes. UN ودعت اللجنة سنغافورة إلى كفالة المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة بغية تضييق وردم الفجوة بين أجور النساء وأجور الرجال.
    Les règles concernant le congé de compensation, la rémunération des heures supplémentaires et le sursalaire de nuit dans chaque lieu d'affectation sont fixées par le Secrétaire général. UN يضع الأمين العام شروط منح الإجازة التعويضية ودفع مقابل العمل الإضافي وفرق الأجر عن العمل الليلي بكل مركز من مراكز العمل.
    La législation en vigueur en Bulgarie prévoit l'égalité de salaire pour un travail égal et de valeur égale. UN ينصّ التشريع المطبّق في بلغاريا على الحصول على المساواة في الأجر عن العمل المتساوي وعن العمل ذي القيمة المتساوية.
    Dans les cas de deux métiers, le salaire est inférieur à 1000 Euro. UN ويقل الأجر عن 000 1 يورو في حالة حرفتين.
    La rémunération du travail dans la fonction publique est régie par la loi sur le service public. UN 240- وينظم قانون الخدمة العامة في ليتوانيا الأجر عن العمل للموظفين العموميين.
    L'absence de perspectives d'emploi pour les femmes et l'inégalité des salaires pour un travail égal sont les deux principales formes de discrimination sexiste sur le marché du travail. UN وإن عدم تكافؤ فرص العمل المتاحة للنساء وعدم المساواة في الأجر عن العمل المتساوي، هما مظهران من أكبر مظاهر التمييز القائم على أساس نوع الجنس في سوق العمل.
    Plusieurs représentants ont souligné qu'il importait d'appliquer le principe du salaire égal pour un travail égal dans le secteur non structuré par voie de législation et d'y pratiquer la politique de l'égalité de rémunération. UN وأكد عدة ممثلين أهمية إدراج تشريع لتكافؤ اﻷجر عن اﻷعمال المتساوية في القطاع غير المنظم وسياسة اﻹنصاف في اﻷجر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus