"الأجل المتعلقة" - Traduction Arabe en Français

    • terme concernant
        
    • terme de
        
    • terme pour
        
    • terme relatifs
        
    • terme en matière de
        
    • terme du
        
    • terme au titre
        
    • terme portant sur les
        
    • terme relatives à
        
    • terme des
        
    • terme liées
        
    • terme qui
        
    • terme liés
        
    Les < < gains ou pertes actuariels > > se produisent lorsque l'évaluation actuarielle diffère des prévisions à long terme concernant les engagements. UN وتنشأ " المكاسب أو الخسائر الاكتوارية " عندما يختلف التقييم الاكتواري عن التوقعات الطويلة الأجل المتعلقة بالالتزامات.
    Les projections à long terme de la demande de matériaux rares tenant compte de la demande provenant de technologies nouvelles sont encore plus optimistes. UN بل إن الإسقاطات الطويلة الأجل المتعلقة بالمواد النادرة التي تُدخل في الحسبان الطلب المستمد من التكنولوجيات الجديدة هي أكثر تفاؤلا حتى من ذلك.
    La Division des approvisionnements a négocié une série d'accords à long terme pour ces produits, ce qui permet aux bureaux de pays de passer leurs commandes directement. UN وقد تفاوضت الشعبة بشأن مجموعة من الاتفاقات الطويلة الأجل المتعلقة بهذه المنتجات تتمكن بموجبها المكاتب القطرية من تقديم طلبها إلى الموردين بشكل مباشر.
    Y sont également examinés les problèmes à long terme relatifs aux stratégies de réduction de la pauvreté dans la région, compte tenu de la nature multidimensionnelle du phénomène. UN وتبحث أيضاً القضايا الطويلة الأجل المتعلقة باستراتيجيات الحد من الفقر في المنطقة في ضوء طبيعة الفقر المتعددة الجوانب.
    Propositions concernant le plan de travail à moyen terme en matière de statistiques UN مقترحات بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل المتعلقة باﻹحصاءات
    La crise risque d'affecter de deux façons les pays du continent qui essaient de mettre en œuvre le Plan d'action à court terme du NEPAD pour l'infrastructure. UN ويمكن أن تتأثر البلدان الأفريقية التي تحاول تنفيذ خطة العمل قصيرة الأجل المتعلقة بالهياكل الأساسية، التي وضعتها الشراكة الجديدة بالأزمة من خلال قناتين رئيسيتين.
    Financement des engagements à long terme au titre des avantages du personnel UN تمويل الخصوم الطويلة الأجل المتعلقة بالموظفين
    De surcroît, elle gère pour le compte de la Mission tous les contrats à court ou à long terme portant sur les services essentiels, les services de sécurité et les services d'information. UN وإضافة إلى ذلك، يتولى القسم مسؤولية إدارة جميع العقود القصيرة الأجل والطويلة الأجل المتعلقة بدعم المعيشة والخدمات الأمنية والخدمات الإعلامية للبعثة.
    La raison en revient principalement à l'ampleur des engagements à long terme concernant le personnel, dont le montant est actuellement estimé à 62,1 millions de dollars et qui ne sont pas financés. UN ويُعزى ذلك، في المقام الأول، إلى حجم الالتزامات الطويلة الأجل المتعلقة بالموظفين، التي تقدَّر حالياً بمبلغ 62.1 مليون دولار، وهي التزامات غير مموَّلة.
    Les < < prestations versées > > représentent les décaissements au titre des avantages du personnel effectués durant l'année considérée. < < Les (gains actuariels) ou pertes actuarielles > > se produisent lorsque l'évaluation actuarielle diffère des prévisions à long terme concernant les engagements. UN وتنشأ " المكاسب أو الخسائر الاكتوارية " عندما يختلف التقييم الاكتواري عن التوقعات الطويلة الأجل المتعلقة بالالتزامات.
    La stratégie nationale à long terme concernant les Roms est en place depuis 2001. UN 16 - ويجري تنفيذ الاستراتيجية الوطنية الطويلة الأجل المتعلقة بطائفة الروما منذ عام 2001.
    Cette analyse contiendrait une analyse et une synthèse des projections à long terme de l'offre et de la demande ainsi que des informations disponibles concernant la composition géochimique et la répartition géographique des différents gisements se trouvant sur le fond de la mer. UN وستقدم الدراسة المقترحة تحليلا وعرضا توليفيا للإسقاطات الطويلة الأجل المتعلقة بالسوق والمعلومات المتاحة بشأن التكوين الجيوكيميائي والتوزيع الجغرافي للرواسب المختلفة بقاع البحار.
    Elle s'est également engagée à revoir le plan à plus long terme de DDR une fois qu'il sera finalisé par le Gouvernement du Burundi. UN وتعهدت اللجنة باستعراض الخطة الطويلة الأجل المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بمجرد أن تضعها حكومة بوروندي في صيغتها النهائية.
    L'étude sur les perspectives du secteur forestier en Europe a dégagé les conclusions suivantes quant aux tendances à long terme de la demande, de l'offre et du commerce de produits forestiers en Europe : UN انتهت الدراسة المستقبلية للقطاع الحرجي الأوروبي إلى الاستنتاجات التالية فيما يتعلق بالاتجاهات الطويلة الأجل المتعلقة بالطلب والعرض والاتجار بالمنتجات الحرجية في أوروبا:
    Avantages à court terme pour le personnel recruté sur le plan régional UN استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل المتعلقة بالموظفين المحليين
    Provisions à court terme pour autres éléments de passif et charges UN المخصصات القصيرة الأجل المتعلقة بالخصوم والرسوم الأخرى
    Avantages à court terme pour le personnel recruté sur le plan régional UN استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل المتعلقة بالموظفين المحليين
    Déduction faite des charges annuelles et des engagements à long terme relatifs aux avantages du personnel, l'excédent net s'établit à 8,2 millions de dollars pour 2012. UN 13 - وبعد خصم المصروفات السنوية ومصاريف الالتزامات الطويلة الأجل المتعلقة بالموظفين، بلغ صافي الفائض في عام 2012 ما قدره 8.2 ملايين دولار.
    Propositions concernant le plan de travail à moyen terme en matière de statistiques UN مقترحات بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل المتعلقة باﻹحصاءات
    xxiii) Les politiques des transports pour l'Afrique subsaharienne, le Comité de coordination des transports des communautés économiques régionales et le Plan d'action à court terme du programme d'infrastructure du NEPAD ont été mis en place; UN ' 23` أعد برنامج سياسات النقل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وشكلت لجنة تنسيق أعمال النقل التابعة للمجموعات الاقتصادية الإقليمية ووضعت خطة العمل القصيرة الأجل المتعلقة بالبنى التحتية والخاصة بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛
    Les états financiers font état d'une valeur nette négative du fait de la comptabilisation intégrale des éléments de passif à long terme au titre des prestations dues après la cessation de service et après le départ à la retraite et, conformément aux Normes comptables du système des Nations Unies, du fait de la non-prise en compte des immobilisations. UN تفيد البيانات المالية وجود رصيد سلبي نتيجة لإدراج الالتزامات الطويلة الأجل المتعلقة باستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد بكاملها، ووفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، فإن الأصول غير الجارية لا يتم إدراجها.
    Audit de la gestion des carburants de la MINUSTAH : < < Il est urgent d'accélérer le traitement des contrats à long terme portant sur les carburants terrestres et le kérosène, et de renforcer les mécanismes de contrôle de la gestion des carburants. > > UN مراجعة إدارة الوقود في البعثة: " هناك حاجة ملحة للتعجيل بتجهيز العقود الطويلة الأجل المتعلقة بوقود النقل البري والجوي، وكذلك لإحكام الرقابة على إدارة الوقود "
    A cette même session, l'Assemblée générale a également pris note de la recommandation du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires selon laquelle les propositions à long terme relatives à ces centres régionaux devraient être présentées dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. UN وفي الوقت نفسه أحاطت الجمعية العامة علما بتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية القائلة بوجوب تقديم المقترحات طويلة اﻷجل المتعلقة بالمراكز الاقليمية في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Les activités de renforcement à long terme des capacités exécutées dans le cadre du Programme font également de celui-ci l'un des moyens les plus économiques de promouvoir l'état de droit aux niveaux national et international. UN كما أن الأعمال الطويلة الأجل المتعلقة ببناء القدرات التي يضطلع بها البرنامج تجعله إحدى الوسائل الأفعل تكلفة في مجال تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    79. Malgré les contraintes à long terme liées aux conséquences de la catastrophe de Tchernobyl, l'État mène une politique systématique en vue de garantir un niveau de vie décent à la population. UN 79- وعلى الرغم من القيود الطويلة الأجل المتعلقة بآثار كارثة تشرنوبيل، فقد اتبعت الحكومة سياسة متسقة لضمان مستوى لائق من المعيشة للسكان.
    Avantages à court terme qui ne sont pas financés au moyen du budget ordinaire de l'ONU pour le personnel recruté UN استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل المتعلقة بالموظفين الدوليين غير الممولة وظائفهم من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Le début des années 90 a été caractérisé par un optimisme et de grandes attentes quant à la possibilité de régler les problèmes à long terme liés à l'ère du communisme dans le monde, à l'avènement de la démocratie et à l'importance accordée au respect des droits de l'homme universels. UN واتسمت بداية التسعينات بالابتهاج والآمال العظيمة لمعالجة المشاكل طويلة الأجل المتعلقة بفترة الشيوعية في العالم وبدء انتشار الديمقراطية، والتأكيد على أهمية احترام حقوق الإنسان على الصعيد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus