"الأجل في مجال" - Traduction Arabe en Français

    • terme relatifs
        
    • terme dans le domaine
        
    • terme en matière de
        
    • terme de la
        
    • terme dans l
        
    • terme dans la
        
    • terme dans ce domaine
        
    • terme pour les
        
    • terme pour la gestion
        
    • terme en ce qui concerne les
        
    • terme des
        
    • terme et à
        
    • terme touchant
        
    Examen des accords à long terme relatifs aux achats dans le système des Nations Unies UN استعراض الاتفاقات الطويلة الأجل في مجال المشتريات في منظومة الأمم المتحدة
    Examen des accords à long terme relatifs aux achats dans le système des Nations Unies UN استعراض الاتفاقات الطويلة الأجل في مجال المشتريات في منظومة الأمم المتحدة
    Reconnaissant que la communauté internationale devra apporter un appui à long terme dans le domaine des droits de l'homme en Somalie, UN وإذ يسلّم بالحاجة إلى دعم دولي طويل الأجل في مجال حقوق الإنسان في الصومال،
    Un engagement à long terme en matière de reconstruction et de restauration sera également requis. UN وستكون هناك أيضا حاجة إلى التزام طويل الأجل في مجال التعمير والتجديد.
    Aucune étude à long terme de la toxicité n'est disponible. UN ولا تتوفر دراسات طويلة الأجل في مجال السمية.
    Examen des accords à long terme relatifs aux achats dans le système des Nations Unies UN استعراض الاتفاقات الطويلة الأجل في مجال المشتريات في منظومة الأمم المتحدة
    Examen des accords à long terme relatifs aux achats dans le système des Nations Unies UN استعراض الاتفاقات الطويلة الأجل في مجال المشتريات في منظومة الأمم المتحدة
    Examen des accords à long terme relatifs aux achats dans le système des Nations Unies UN استعراض الاتفاقات الطويلة الأجل في مجال المشتريات في منظومة الأمم المتحدة
    Examen des accords à long terme relatifs aux achats dans le système UN استعراض الاتفاقات الطويلة الأجل في مجال المشتريات في منظومة الأمم المتحدة
    :: Approbation par les organismes de l'utilisation d'accords à long terme dans le domaine des achats UN :: موافقة الوكالة المعنية على استخدام الاتفاقات طويلة الأجل في مجال المشتريات
    Le Protocole de la CEDEAO sur l'énergie (2003) a stimulé la coopération à long terme dans le domaine de l'énergie. UN ويشجع بروتوكول الجماعة المتعلق بالطاقة لعام 2003 التعاون الطويل الأجل في مجال الطاقة.
    Elle a de plus lancé, avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la cinquième session de formation professionnelle à long terme dans le domaine du maintien de l'ordre et de la sécurité humaine, à l'intention de 500 policiers de la province Orientale. UN وفي مقاطعة أوريونتال أيضا، أطلقت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدورة التدريبية الخامسة الطويلة الأجل في مجال إنفاذ القانون والأمن البشري لفائدة 500 من موظفي الشرطة في تلك المقاطعة.
    Il est donc recommandé d'examiner les moyens d'améliorer une coopération à long terme en matière de surveillance des polluants organiques persistants dans ces zones, afin de renforcer la base d'informations disponibles, aux fins des futures évaluations de l'efficacité de la Convention. UN ولذا يوصى باستكشاف الخطوات الرامية إلى تعزيز التعاون الطويل الأجل في مجال رصد الملوثات العضوية الثابتة في هذه المنطقة لتحسين قاعدة المعلومات التي ستستخدم في عمليات تقييم فعالية الاتفاقية.
    L'UNOPS continuera d'élaborer et de revoir sa stratégie à court et à long terme en matière de technologies de l'information et de la communication. UN 661 - سيواصل المكتب صياغة واستعراض استراتيجيته القصيرة الأجل والطويلة الأجل في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Il a été souligné que l'aide à l'amélioration des mesures de lutte contre la corruption au moyen du renforcement des capacités pouvait être intégrée dans des programmes d'assistance plus larges pour mener des réformes à long terme en matière de gouvernance et d'état de droit et assurer le développement continu des systèmes de justice pénale. UN وأُشير إلى أن من الممكن إدراج المساعدة في مساندة تدابير التصدي للفساد عن طريق بناء القدرات ضمن مخططات مساعدة أوسع نطاقاً تهدف إلى تنفيذ إصلاحات طويلة الأجل في مجال الحكم الرشيد وسيادة القانون والتطوير المستدام لنظم العدالة الجنائية.
    Financement à long terme de la santé publique UN التمويل الطويل الأجل في مجال الصحة
    L'opinion prévalait que des investissements coûteux et à long terme dans l'éducation des femmes ne se justifiaient pas parce qu'ils produiraient un rendement plus faible. UN ولم يكن الأمر يستحق القيام باستثمارات عالية الكلفة وطويلة الأجل في مجال تعليم المرأة لأنه كان يتوقع أن تفضي هذه الاستثمارات إلى عائد متدني المستوى.
    Les systèmes de traités constituent des investissements à long terme dans la sécurité, qu'ils renforcent en prévenant les menaces avant qu'elles en puissent apparaître. UN والنظم التعاهدية تعتبر استثمارات طويلة الأجل في مجال الأمن، وهي تعزز الأمن بتوقي التهديدات قبل ظهورها.
    Le Comité recommande à l'UNU d'élaborer un plan à long terme pour les technologies de l'information et des communications (TIC), à partir duquel seraient établis les besoins à court terme dans ce domaine. UN 82 - يوصي المجلس بأن تضع جامعة الأمم المتحدة خطة تكنولوجيا للمعلومات والاتصالات طويلة الأجل، يمكن أن تبني عليها الاحتياجات القصيرة الأجل في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Toutefois, les rapports nationaux pour la sixième Conférence internationale sur l'éducation des adultes montrent que les tendances du long terme pour les dépenses publiques en éducation des adultes sont pour la plupart inégales, augmentant, certaines années, baissant dans d'autres. UN غير أن التقارير الوطنية للمؤتمر الدولي السادس تشير إلى أن الاتجاهات الطويلة الأجل في مجال الإنفاق العام على تعليم الكبار اتسمت بالتباين في معظمها. فقد ازداد التمويل في بعض السنوات، في حين انخفض في سنوات أخرى.
    2. Plans stratégiques à moyen terme pour la gestion des ressources humaines UN 2 - الخطط الاستراتيجية المتوسطة الأجل في مجال الموارد البشرية
    Progrès accomplis dans l'évaluation des tendances à long terme en ce qui concerne les biens et services forestiers UN ألف - التقدم المحرز في تقييم الاتجاهات الطويلة الأجل في مجال السلع والخدمات الحرجية
    La République de Macédoine n'a pas, jusqu'à maintenant, présenté de document stratégique d'élaboration à long terme des soins de santé. UN لم تقدم جمهورية مقدونيا حتى اليوم وثيقة استراتيجية للتنمية طويلة الأجل في مجال الرعاية صحية.
    M. Chuan Leekpai, Premier Ministre thaïlandais, a abordé la question de la crise financière à laquelle son pays avait réagi en adoptant des mesures à court terme, à moyen terme et à long terme. UN تناول السيد شوان ليكباي، رئيس وزراء تايلند، مسألة الأزمة المالية وأشار إلى تصدي بلده لها باعتماد تدابير قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل في مجال السياسة العامة.
    L'aide liée au processus de l'aprèsDoha était essentiellement axée sur les aspects à court terme touchant aux négociations en cours, mais le suivi supposait également en partie l'octroi d'une assistance à long terme dans le secteur du commerce en général. UN وقال إن المساعدة المرتبطة بعملية ما بعد الدوحة تتركز، بالدرجة الأولى، على الجوانب القصيرة الأجل المتصلة بالمفاوضات الجارية، إلا أن جزءاً من عملية المتابعة يشتمل أيضاً على مساعدة طويلة الأجل في مجال التجارة بوجه عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus