Notre objectif à long terme est d'amener notre économie à croître suffisamment pour nous permettre de cesser de dépendre de l'aide. | UN | وهدفنا الطويل الأجل هو أن ينمو اقتصادنا ليصل إلى مستوى يسمح لنا بإنهاء اعتمادنا على المعونات. |
L'objectif à court terme est de créer un climat permettant aux deux parties de s'asseoir à la même table pour reprendre les discussions. | UN | والهدف القصير الأجل هو تهيئة المناخ الذي يستطيع فيه الجانبان الجلوس معا والتحدث مرة أخرى. |
L'objectif à long terme est d'accroître la compétitivité des entreprises autrichiennes en utilisant le potentiel des filles et des femmes. | UN | والهدف الطويل الأجل هو تعزيز القدرة على المنافسة في المشاريع النمساوية من خلال استخدام إمكانيات الفتيات والنساء. |
Ce programme fournit aux bénéficiaires un emploi à court terme dans des projets d'infrastructures agricoles, l'objectif à long terme étant que les intéressés aient de quoi se nourrir. | UN | ويوفر المشروع للمستفيدين فرص عمل قصيرة الأجل في مشاريع البنية الأساسية الزراعية، بهدف طويل الأجل هو كفالة ألا يبقوا بدون طعام. |
Le plan à long terme doit permettre de recenser ou de prévoir les détériorations des bâtiments et les besoins et de planifier et d'exécuter une série d'études et de travaux pour éviter une grave dégradation des bâtiments, pour moderniser et mettre en conformité les installations mécaniques et électriques et pour répondre aux besoins futurs de la façon la plus efficace et la moins coûteuse possible. | UN | والهدف من الخطة الرئيسية الطويلة اﻷجل هو تحديد أوجه القصور والاحتياجات القائمة والمتوقعة الخاصة بالمباني، وتخطيط وتنفيذ مجموعة من أعمال التصميم والتشييد لمعالجة أي تدهور عمراني خطير يؤثر على مجمع المقر في اﻷجل الطويل، وتحسين وتجديد الشبكات الميكانيكية والكهربائية، والوفاء بالاحتياجات المقبلة بأقصى قدر ممكن من الكفاءة وفعالية التكاليف. |
L'objectif du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme est de mettre en place le troisième guichet supplémentaire qui sera dénommé Compte de fonds renouvelables remboursables. | UN | والهدف من الخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل هو إنشاء نافذة ثالثة إضافية تعرف بحساب الصندوق المتجدد التعويضي. |
Notamment, l'effet le plus sensible observé après une exposition à court terme est une diminution de l'activité acétylcholinestérase (AChE). | UN | ويشار بصورة خاصة إلى أن الأثر الأكثر حساسية الملاحظ أثناء التعرض القصير الأجل هو الحد من نشاط إنزيم الأسيتيل كولينستريز. |
Notamment, l'effet le plus sensible observé après une exposition à court terme est une diminution de l'activité acétylcholinestérase (AChE). | UN | ويشار بصورة خاصة إلى أن الأثر الأكثر حساسية الملاحظ أثناء التعرض القصير الأجل هو الحد من نشاط إنزيم الأسيتيل كولينستريز. |
Bon nombre de Parties ont affirmé que leur objectif à plus long terme est de mettre au point un nouvel accord juridiquement contraignant au titre de la Convention et certaines ont dit espérer que cet objectif serait atteint d'ici à la seizième session de la Conférence des Parties. | UN | وقد أشارت أطراف عديدة إلى أن هدفها الطويل الأجل هو العمل على التوصل إلى اتفاق جديد ملزم قانوناً بموجب الاتفاقية، وتوقعت بعض الأطراف أن يتوصل مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة إلى مثل هذا الاتفاق. |
Selon la norme IAS 19, ce qui distingue essentiellement les avantages à long terme des avantages à court terme est l'échéance de leur versement attendu, distinction qui devrait donc permettre d'en guider la classification. | UN | وينص المعيار 19 من المعايير المحاسبية الدولية على أن العامل الحاسم في التمييز بين الاستحقاقات الطويلة الأجل والقصيرة الأجل هو التوقيت المتوقع لتسويتها، وهو ما يستند إليه في تصنيفها. |
L'objectif ultime à long terme est d'arriver à une société libre de toute discrimination, ce qui passe notamment par des mesures pour combattre le racisme, l'homophobie et les autres formes d'intolérance. | UN | والهدف الشامل الطويل الأجل هو قيام مجتمع متحرر من التمييز. أما القضايا التي ترتبط بهذا المجال فهي اتخاذ تدابير لمكافحة العنصرية ورهاب المثليين وسائر أشكال التعصب. |
L'objectif à long terme est de s'assurer que toutes les régions peuvent prélever des échantillons adéquats dans les milieux prioritaires et analyser tous les polluants organiques persistants, de sorte que toutes les régions soient en mesure de participer pleinement à l'évaluation de l'efficacité. | UN | والهدف طويل الأجل هو بناء قدرات جميع الأقاليم في مجال أخذ عينات مناسبة من الوسائط الأساسية، واختبار جميع الملوثات العضوية الثابتة بحيث تتوافر لجميع الأقاليم القدرة على المشاركة الكاملة في التقييم. |
L'objectif à long terme est de créer une structure d'organisation qui présenterait les caractéristiques suivantes : | UN | 74 - والهدف الطويل الأجل هو إنشاء هيكلية تنظيمية تتسم بما يلي: |
Cet ancrage de la politique sociale dans une perspective de développement allant du moyen au long terme est caractéristique du modèle d'économie libérale choisi par le Chili. | UN | وبناء السياسة الاجتماعية على أساس منظور إنمائي متوسط إلى طويل الأجل هو سمة من سمات النموذج الشيلي للاقتصادات الليبرالية. |
Le Mouvement estime qu'une solution permanente à long terme est la seule réponse à ce qui pourrait devenir un obstacle et, dès lors, affaiblir le travail de la Commission de consolidation de la paix. | UN | وتعتقد الحركة أن التوصل إلى حل دائم طويل الأجل هو الرد الوحيد على ما يمكن أن يصير عقبة، تعرقل بالتالي العمل الهام الذي تضطلع به لجنة بناء السلام. |
L'objectif à long terme est de permettre ainsi aux pays d'améliorer leurs régimes nationaux de passation de marchés pour les rendre conformes aux normes admises sur le plan international, favorisant ainsi une meilleure efficacité dans l'utilisation des fonds en vue de faire face aux obligations des pays. | UN | والهدف الطويل الأجل هو أن تحسّن البلدان نظمها الوطنية للاشتراء للوفاء بالمعايير المعترف بها دوليا التي تمكِّن من زيادة الفاعلية في استخدام الأموال لتلبية الالتزامات القطرية. |
Pour ce qui est des politiques de l'environnement, l'objectif à moyen terme est d'améliorer la qualité de vie des hommes et des femmes, en assurant la prise en compte des sexospécificités dans les politiques et programmes environnementaux de développement durable, grâce à la participation de femmes à ces programmes. | UN | وفيما يتعلق بالسياسات البيئية، فإن الهدف المتوسط الأجل هو تحسين نوعية حياة الرجل والمرأة، عن طريق العمل على إدراج المنظور الجنساني في السياسات والبرامج البيئية للتنمية المستدامة، انطلاقا من مشاركة المرأة فيها. |
:: D'appuyer les initiatives prises volontairement par les pays pour convertir leurs réacteurs nucléaires civils de manière à utiliser de l'uranium faiblement enrichi au lieu d'uranium fortement enrichi, l'objectif à long terme étant d'établir une norme interdisant l'utilisation d'uranium fortement enrichi dans le secteur civil. | UN | :: دعم التعاون الطوعي بشأن التحول من اليورانيوم عالي التخصيب إلى اليورانيوم المنخفض التخصيب في المفاعلات النووية المدنية، وذلك بهدف طويل الأجل هو إنشاء قاعدة ضد استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في القطاع المدني. |
e) Favoriser l'établissement de relations structurées entre les nations celtes, chacune d'elles étant reconnue comme une nation distincte, le but à long terme étant de former, entre ces nations, une association à caractère officiel; | UN | (هـ) تعزيز إقامة علاقات منظمة بين الأمم السلتية، تبنى على أساس الاعتراف بأنها تشكل أمما متميزة، بهدف طويل الأجل هو إقامة ارتباط فيما بينها؛ |
Le plan à long terme doit permettre de recenser ou de prévoir les détériorations des bâtiments et les besoins et de planifier et d'exécuter une série d'études et de travaux pour éviter une grave dégradation des bâtiments, pour moderniser et mettre en conformité les installations mécaniques et électriques et pour répondre aux besoins futurs de la façon la plus efficace et la moins coûteuse possible. | UN | والهدف من الخطة الرئيسية الطويلة اﻷجل هو تحديد أوجه القصور والاحتياجات القائمة والمتوقعة الخاصة بالمباني، وتخطيط وتنفيذ مجموعة من أعمال التصميم والتشييد لمعالجة أي تدهور عمراني خطير يؤثر على مجمع المقر في اﻷجل الطويل، وتحسين وتجديد الشبكات الميكانيكية والكهربائية، والوفاء بالاحتياجات المقبلة بأقصى قدر ممكن من الكفاءة وفعالية التكاليف. |
Un objectif à long terme de l'UNICEF est que tous les enfants aient accès à une éducation de bonne qualité et achèvent leurs études. | UN | 42 - تسعى اليونيسيف إلى تحقيق هدف طويل الأجل هو تمكين جميع الأطفال من الحصول على تعليم جيد واستكماله. |
L'objectif à moyen terme consiste à établir un cadre cohérent de dispositions juridiques, institutionnelles, techniques et de politiques qui garantisse la gestion sûre et transparente des droits de propriété. | UN | 819- والهدف المتوسط الأجل هو وضع إطار سياسة قانونية ومؤسسية وفنية متسقة تكفل إدارة منح سندات الملكية بطريقة مضمونة وشفافة. |