"الأجنبيات في" - Traduction Arabe en Français

    • étrangères dans
        
    • étrangers dans
        
    • étrangers à
        
    • étrangères au
        
    La représentante a indiqué le nombre de femmes qui se réfugiaient dans les centres d'accueil, en précisant que le nombre de femmes étrangères dans ces centres était en augmentation croissante. UN وذكرت الممثلة أن هناك نساء لجأن إلى الملاجئ، وأوضحت أن عدد النساء الأجنبيات في الملاجئ ما برح يزداد بصورة مطردة.
    La représentante a indiqué le nombre de femmes qui se réfugiaient dans les centres d'accueil, en précisant que le nombre de femmes étrangères dans ces centres était en augmentation croissante. UN وذكرت الممثلة أن هناك نساء لجأن إلى الملاجئ، وأوضحت أن عدد النساء الأجنبيات في الملاجئ ما برح يزداد بصورة مطردة.
    Le droit de séjour des étrangères dans le cadre du regroupement familial UN 2-1 حق الأجنبيات في الإقامة في إطار جمع شمل الأسرة
    d'émancipation. La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la position des ressortissants étrangers dans la législation et la politique néerlandaises relatives aux étrangers UN التذييل 2: اتفاقية الأمم المتحدة المعنية بالمرأة فيما يتصل بموقف المواطنات الأجنبيات في القانون والسياسة المتعلقين بالأجانب في هولندا، موجز من إعداد اللجنة الاستشارية المعنية بشؤون الأجانب
    À compter du 1er avril 2004, ce cours de sensibilisation à la sécurité apprendra aux travailleurs domestiques étrangers à prendre toutes les précautions voulues dans le cadre de leur travail domestique afin d'empêcher les accidents et notamment les chutes. UN واعتبارا من 1 نيسان/ابريل 2004، سيُثقِّف برنامج السلامة العاملات المنزليات الأجنبيات في العمل بسلامة لدى تأدية المهام المنزلية ومنع حوادث مثل السقوط من أماكن عالية خلال سير العمل.
    Au printemps 1998, le Comité a présenté la deuxième partie de son rapport sur le renforcement de l'intégration et de la statut juridique des femmes étrangères au Danemark. UN وفي ربيع عام 1998، قدمت اللجنة الجزء الثاني من تقريرها عن تعزيز إدماج الأجنبيات في الدانمرك ومركزهن القانوني.
    Une commission spéciale des femmes avait été créée au sein de la Commission nationale des étrangers pour mieux traiter de la question de l'intégration des étrangères dans la société luxembourgeoise. UN 388 -وأنشئت لجنة خاصة معنية بالمرأة داخل اللجنة الوطنية المعنية بالأجانب. لإيجاد علاج أنجع لمسألة إدماج الأجنبيات في المجتمع.
    Une commission spéciale des femmes avait été créée au sein de la Commission nationale des étrangers pour mieux traiter de la question de l'intégration des étrangères dans la société luxembourgeoise. UN 388 -وأنشئت لجنة خاصة معنية بالمرأة داخل اللجنة الوطنية المعنية بالأجانب. لإيجاد علاج أنجع لمسألة إدماج الأجنبيات في المجتمع.
    M. Flinterman s'étonne du pourcentage élevé de filles étrangères dans les classes d'éducation spéciale et de leur taux d'inscription relativement faible dans des établissements d'enseignement secondaire général. UN 89 - السيد فلينترمان: أعرب عن دهشته لارتفاع النسبة المئوية للبنات الأجنبيات في صفوف التعليم الخاص ودوامهن المنخفض نسبيا في المدارس الثانوية الأكاديمية.
    Le Comité suggère en outre de prendre toutes les mesures nécessaires − notamment la fourniture de renseignements sur le pays et ses traditions et l'organisation de cours de coréen − pour faciliter l'intégration des épouses étrangères dans la société de l'État partie. UN كذلك تقترح اللجنة اتخاذ جميع التدابير المناسبة - بما في ذلك توفير معلومات كافية عن البلد وتقاليده وتنظيم دورات دراسية لتعليم اللغة الكورية - وتيسير إدماج الزوجات الأجنبيات في مجتمع الدولة الطرف.
    Veuillez décrire la situation des femmes étrangères, et en particulier des femmes ressortissantes de pays non membres de l'Union européenne, au Luxembourg et fournir des informations sur les mesures prises pour éliminer la discrimination et favoriser l'égalité des femmes et des fillettes étrangères dans des domaines comme l'éducation, la santé, l'emploi et la participation à la vie publique. UN 21 - يرجى إعطاء نظرة عن حالة النساء الأجنبيات في لكسمبرغ، ولاسيما النساء من خارج الاتحاد الأوروبي، وينبغي في خلال ذلك مناقشة التدابير المتخذة للقضاء على التمييز وتحقيق المساواة للنساء والفتيات الأجنبيات في مجالات مثل التعليم والصحة والعمالة والمشاركة في الحياة العامة.
    Le projet cadre exécuté en Grèce a pour but de surveiller, étudier et enregistrer les données épidémiologiques sur le sida et les maladies sexuellement transmissibles chez les prostituées étrangères, dans les régions de la frontière entre la Grèce et l'Albanie et dans les grands centres urbains tels qu'Athènes et Thessalonique. UN ويتمثل هدف المشروع الشامل في اليونان في مراقبة ودراسة وتسجيل البيانات الخاصة بالأمراض المنتشرة وفيما يتعلق بالإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بين صفوف البغايا الأجنبيات في مناطق على طول الحدود اليونانية - الألبانية والمراكز الحضرية الكبرى في أثينا وثيسالونيكي.
    10) Tout en accueillant avec satisfaction la nomination récente d'un rapporteur national indépendant sur la traite des êtres humains doté de pouvoirs d'enquête et de recherche suffisants, le Comité reste préoccupé par les informations qui continuent de faire état de l'exploitation sexuelle d'un grand nombre de femmes étrangères dans l'État partie (art. 3, 8 et 26 du Pacte). UN 10) ومع أن اللجنة ترحب بالتعيين الأخير لمقرر وطني مستقل معني بالاتجار بالأشخاص، يتمتع بسلطات ملائمة لإجراء التحقيق والبحوث، فإنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء التقارير الجارية بشأن الاستغلال الجنسي لأعداد كبيرة من الأجنبيات في الدولة الطرف (المواد 3 و8 و26 من العهد).
    21. Veuillez décrire la situation des femmes étrangères, et en particulier des femmes ressortissantes de pays non membres de l'Union européenne, au Luxembourg et fournir des informations sur les mesures prises pour éliminer la discrimination et favoriser l'égalité des femmes et des fillettes étrangères dans des domaines comme l'éducation, la santé, l'emploi et la participation à la vie publique. UN 21 - يرجى وصف حالة النساء الأجنبيات في لكسمبرغ، لاسيما النساء اللاتي لسن من رعايا البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وتقديم معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ومساواة النساء والفتيات الأجنبيات في مجالات مثل التعليم والصحة والعمالة والمشاركة في الحياة العامة مع النساء والفتيات المواطنات.
    Dans son rapport, le Comité consultatif pour les questions relatives aux étrangers (appelé ci-après le Comité consultatif) a examiné la position des femmes qui sont des ressortissants étrangers dans la législation et la politique néerlandaises relatives aux étrangers à la lumière de la Convention UN في هذا التقرير الاستشاري، قامت اللجنة الاستشارية المعنية بشؤون الأجانب بدراسة موقف المواطنات الأجنبيات في إطار القانون والسياسة المتعلقين بالأجانب في هولندا، وذلك في ضوء اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    L'auteur demande au Comité de mener une enquête complète pour faire la lumière sur la situation intolérable des femmes, des filles et des enfants étrangers dans l'État partie, qui sont à la merci d'hommes danois, et sur l'attitude des autorités danoises. UN 2-9 وتطلب صاحبة البلاغ إلى اللجنة أن تُجري تحقيقاً شاملاً من أجل تسليط الضوء على الحالة التي لا تُطاق التي تواجهها النساء الأجنبيات وأطفالهن وكذلك الفتيات الأجنبيات في الدولة الطرف نتيجة سلوك الرجال الدانمركيين وكذلك نتيجة تصرف السلطات الدانمركية.
    11.52 Indépendamment des mesures adoptées, comme indiqué ci-dessus, dans le cadre des efforts continus qui sont déployés pour améliorer le bien-être et la sécurité des travailleurs domestiques étrangers à Singapour, le Ministère de la main-d'œuvre a récemment introduit trois nouvelles mesures qui s'appliquent à ces travailleurs et à leurs employeurs. Ces mesures sont les suivantes : UN 11-52 وقد عمدت وزارة القوى العاملة مؤخرا، إلحاقا بالتدابير المُعدّدة أعلاه، وفي إطار جهودها الجارية لتعزيز رفاه وسلامة العاملات المنزليات الأجنبيات في سنغافورة، إلى إدخال ثلاثة تدابير جديدة بالنسبة إلى العاملات المنزليات الأجنبيات ومستخدِميهن؛ وفيما يلي بيان تلك التدابير:
    Il a proposé un certain nombre de mesures visant a favoriser l'intégration des femmes étrangères au Danemark. UN واقترحت اللجنة عددا من التدابير التي ترمي إلى تحسين إدماج الأجنبيات في الدانمرك.
    Comme on l'a signalé dans le rapport précédent, un < < Comité sur l'intégration et le statut juridique des femmes étrangères au Danemark > > a été créé par le Ministère de l'intérieur en 1993. Ce Comité est chargé d'examiner les règles applicables en matière de délivrance et d'annulation des permis de séjour. UN وكما جاء في التقرير السابق، فقد أنشئت لدى وزارة الداخلية في عام 1993 اللجنة المعنية بإدماج الأجنبيات في الدانمرك وبمركزهن القانوني، التي كلفت بمهمة دراسة قواعد منح تصاريح الإقامة وقواعد إلغائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus