"الأجنبية من إقليم" - Traduction Arabe en Français

    • étrangères du territoire
        
    Réitérant son appel au retrait ordonné de toutes les forces étrangères du territoire de la République démocratique du Congo conformément à l'Accord de cessez-le-feu, UN وإذ يكرر الدعوة إلى الانسحاب المنظم لجميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا لاتفاق وقف إطلاق النار،
    d) Les importants retraits de troupes étrangères du territoire de la République démocratique du Congo; UN (د) انسحاب جزء كبير من القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Participation aux négociations sur l'affectation des fonds aux missions de surveillance des frontières de l'OSCE en Géorgie; prestation de l'aide financière internationale aux fonds de contributions volontaires créés pour le retrait des troupes étrangères du territoire de la Géorgie UN المشاركة في المفاوضات المتعلقة برصد أموال لبعثات مراقبة الحدود التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والموفدة إلى جورجيا؛ وتوفير المساعدة المالية الدولية لصندوق التبرعات الذي أنشئ لسحب القوات الأجنبية من إقليم جورجيا
    Comme il est indiqué au paragraphe 7 du projet de budget (A/56/897), la troisième phase doit être marquée par le retrait de toutes les forces étrangères du territoire de la République démocratique du Congo et par le désarmement, la démobilisation, le rapatriement, la réinstallation et la réinsertion des membres des groupes armés dans l'est du pays. UN وكما تبين الفقرة 7 من ذلك التقرير، تنطوي المرحلة الثالثة على انسحاب جميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع سلاح الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من البلد أو تسريحها أو إعادتها إلى الوطن أو إعادة توطينها أو إعادة إدماجها.
    d) Les importants retraits de troupes étrangères du territoire de la République démocratique du Congo ; UN (د) انسحاب جزء كبير من القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    1. Accueilli favorablement l'adoption, par le Comité politique, des plans pour le désarmement, la réinsertion, le rapatriement ou la réinstallation des groupes armés, ainsi que pour le retrait, en bon ordre, de toutes les forces étrangères du territoire de la République démocratique du Congo; UN 1 - يرحب باعتماد اللجنة السياسية لخطط من أجل نزع سلاح جميع الجماعات المسلحة أو إعادة إدماجها أو إعادة توطينها أو إعادة نشرها، وكذا خطط للانسحاب المنظم لجميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    La troisième phase, qui prévoit le retrait de toutes les forces étrangères du territoire de la République démocratique du Congo et le désarmement, la démobilisation, le rapatriement, la réinstallation et la réinsertion des membres des groupes armées dans l'est du pays, sera considérablement plus complexe et plus difficile que les précédentes. UN 7 - والمرحلة الثالثة التي تتطلب انسحاب جميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع سلاح الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من البلد وتسريحها وإعادتها إلى الوطن أو إعادة توطينها وإعادة إدماجها ستكون أعقد وأصعب بكثير.
    Il fallait distinguer trois aspects principaux du conflit, qui étaient étroitement liés les uns aux autres, et qu'il fallait donc aborder parallèlement : le résultat du dialogue intercongolais, le retrait des forces étrangères du territoire de la République démocratique du Congo, et le désarmement, la démobilisation et le rapatriement des groupes armés dont la liste figurait dans l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN ووفقا لهذا النهج رئي أن الصراع في الكونغو ينطوي على ثلاثة جوانب رئيسية مترابطة ينبغي متابعتها على التوازي وهي تحديدا: حصيلة الحوار بين الأطراف الكونغولية، وانسحاب القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، ونزع السلاح والتسريح والإعادة للوطن للجماعات المسلحة المدرجة في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Tout en confirmant la validité de l'Accord de Lusaka, elles ont estimé que les événements de Kisangani rendaient encore plus urgents non seulement un retrait rapide des forces ougandaises et rwandaises et la démilitarisation de la ville, mais également une accélération de la mise en oeuvre du plan de désengagement convenu à Kampala le 8 avril 2000, ainsi que du retrait des forces étrangères du territoire de la République démocratique du Congo. UN وفي حين أكدت تلك الوفود على صحة اتفاق لوساكا، رأت أن الأحداث الجارية في كيسانغاني تجعل من الملح بدرجة أكبر ليس فقط كفالة انسحاب سريع للقوات الأوغندية والرواندية من تلك المدينة وتجريدها من السلاح، بل أيضا كفالة عملية تنفيذ خطة فض الاشتباك المتفق عليها في كمبالا في 8 نيسان/أبريل 2000 ودفع عجلتها وانسحاب القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Au cours de la troisième phase, trois tâches essentielles devront être menées à bien selon l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka : retrait de toutes les forces étrangères du territoire de la République démocratique du Congo, rétablissement de la sécurité des frontières de la République démocratique du Congo avec l'Ouganda, le Rwanda et le Burundi; et désarmement, démobilisation, réinsertion, rapatriement et réinstallation des groupes armés. UN وينتظر وفقا لاتفاق لوساكا لوقف النار إنجاز ثلاث مهام رئيسية في المرحلة الثالثة وهي: انسحاب جميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتأمين حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية مع أوغندا ورواندا وبوروندي، ونزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة توطينها.
    Les plans établis par la Commission militaire mixte et le Comité politique, en consultation avec la MONUC, en vue d'un retrait complet de toutes les forces étrangères du territoire congolais et du désarmement, de la démobilisation, de la réinsertion, du rapatriement ou de la réinstallation des groupes armés, ne constituent pas une base suffisante pour la poursuite des activités de l'ONU à ce stade. UN 108- ولا تشكل الخطط التي وضعتها اللجنة العسكرية المشتركة واللجنة السياسية، بالتشاور مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل الانسحاب الكامل لجميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادتها إلى أوطانها أو إعادة توطينها، أساسا كافيا لمزيد من الإجراءات من جانب الأمم المتحدة في هذه المرحلة.
    7. Prend note des plans rédigés par le Comité politique pour le retrait en bon ordre de toutes les forces étrangères du territoire de la République démocratique du Congo et pour le désarmement, la démobilisation, le rapatriement et la réintégration de tous les groupes armés dans la République démocratique du Congo (S/2001/521/Add.1), et exhorte les parties à arrêter définitivement ces plans et à les appliquer sans plus attendre; UN 7 - يلاحظ الخطط التي وضعتها اللجنة السياسية (S/2001/521/Add.1) لتحقيق الانسحاب المنتظم لجميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية ولنزع سلاح جميع الجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادة توطينها وإدماجها، ويدعــو جميع الأطراف إلى الانتهاء من وضع الصيغة النهائية لهذه الخطط وتنفيذها على سبيل الاستعجال؛
    7. Prend note des plans rédigés par le Comité politique pour le retrait en bon ordre de toutes les forces étrangères du territoire de la République démocratique du Congo et pour le désarmement, la démobilisation, le rapatriement et la réintégration de tous les groupes armés dans la République démocratique du Congo (S/2001/521/Add.1), et exhorte les parties à arrêter définitivement ces plans et à les appliquer sans plus attendre; UN 7 - يلاحظ الخطط التي وضعتها اللجنة السياسية (S/2001/521/Add.1) لتحقيق الانسحاب المنتظم لجميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية ولنزع سلاح جميع الجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادة توطينها وإدماجها، ويدعــو جميع الأطراف إلى الانتهاء من وضع الصيغة النهائية لهذه الخطط وتنفيذها على سبيل الاستعجال؛
    7. Prend note des plans rédigés par le Comité politique pour le retrait en bon ordre de toutes les forces étrangères du territoire de la République démocratique du Congo et pour le désarmement, la démobilisation, le rapatriement et la réintégration de tous les groupes armés dans la République démocratique du Congo (S/2001/521/Add.1), et exhorte les parties à arrêter définitivement ces plans et à les appliquer sans plus attendre; UN 7 - يلاحظ الخطط التي وضعتها اللجنة السياسية (S/2001/521/Add.1) لتحقيق الانسحاب المنتظم لجميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية ولنزع سلاح جميع الجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادة توطينها وإدماجها، ويدعــو جميع الأطراف إلى الانتهاء من وضع الصيغة النهائية لهذه الخطط وتنفيذها على سبيل الاستعجال؛
    M. Nteturuye (Burundi) indique que sa délégation souhaite s'abstenir lors du vote car, d'une part, le projet de résolution contient des éléments importants qui cherchent à encourager la paix et les droits de l'homme en République démocratique du Congo mais, de l'autre, il ne tient pas compte des développements récents, comme le retrait des troupes étrangères du territoire de ce pays. UN 95 - السيد نتيتورويي (بوروندي): قال إن وفده ينوي الامتناع عن التصويت وذلك، من ناحية، لأن مشروع القرار يتضمن عناصر هامة تستهدف تعزيز السلام وحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومن ناحية أخرى، لأنه لا يأخذ في الحسبان تطورات وقعت في الآونة الأخيرة مثل انسحاب القوات الأجنبية من إقليم ذلك البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus