"الأجنبية والدولية" - Traduction Arabe en Français

    • étrangères et internationales
        
    • étrangers et internationaux
        
    • étrangères ou internationales
        
    Le Code de procédure pénale du Qatar prévoit une coopération avec les autorités judiciaires étrangères et internationales en matière pénale. UN وينص قانون الدولة للإجراءات الجنائية على التعاون مع الجهات القضائية الأجنبية والدولية في المجال الجنائي.
    Ce phénomène étant généralement inexistant au niveau interne, la loi vise à lutter contre l'infiltration d'organisations terroristes étrangères et internationales au Zimbabwe. UN ونظرا لعدم وجود إرهاب محلي، فإن هذا القانون موجه لمكافحة تسلل المنظمات الإرهابية الأجنبية والدولية إلى زمبابوي.
    Un certain nombre de délégations étrangères et internationales ont déjà visité et inspecté des prisons en Iran. UN وقد زار حتى اليوم عدد من الوفود الأجنبية والدولية بعض السجون في إيران وتفقدوها.
    La Commission coopère pour cela avec diverses organisations scientifiques et professionnelles, avec les organismes étrangers et internationaux compétents et avec les divers organes parlementaires nationaux. UN وتتعاون اللجنة في عملها مع منظمات علمية ومهنية، ومع الهيئات الأجنبية والدولية ذات الصلة، وكذلك مع الهيئات العاملة في البرلمان.
    Les concepts mêmes de < < postconflit > > et de < < postcatastrophe > > font apparaître la prédominance des acteurs étrangers et internationaux dans ce domaine de la gouvernance. UN 6 - إن مفهومي " فترة ما بعد النزاع " و " فترة ما بعد الكوارث " بحد ذاتهما يكشفان الدور المهيمن الذي تضطلع به الجهات الفاعلة الأجنبية والدولية في هذا المجال من الحوكمة.
    - Création et fonctionnement de groupements et d'organisations terroristes, habilitation, enregistrement, et fonctionnement de personnes morales, de leurs subdivisions (filiales) et représentations (notamment auprès d'organisations étrangères ou internationales) associées à des activités terroristes; UN :: تأسيس وتشغيل مجموعات ومنظمات إرهابية، واعتماد وتسجيل وتشغيل كيانات قانونية ذات ارتباط بالأنشطة الإرهابية، واعتماد وتسجيل وتشغيل أفرع (توابع) لهذه الكيانات ووكلاء لها (بما في ذلك المنظمات الأجنبية والدولية
    Le Danemark et le Liban collaborent avec les institutions étrangères et internationales pour échanger l'information sur la traite des êtres humains et offrir aide et protection aux victimes. UN وتعمل الدانمرك ولبنان مع المؤسسات الأجنبية والدولية على تبادل المعلومات بشأن الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة والحماية للضحايا.
    Elle entretient différentes formes d'échanges culturels avec 160 pays et territoires et des contacts avec plusieurs milliers d'organisations culturelles étrangères et internationales. UN وتقيم الصين أنواعاً شتى من المبادلات الثقافية مع 160 بلداً وإقليماً، كما تقيم علاقات مع عدة آلاف من المنظمات الثقافية الأجنبية والدولية.
    Plus de 15 ans se sont écoulés depuis l'entrée en vigueur du moratoire sur la peine de mort, et toute une génération de citoyens russes a grandi avec une attitude entièrement nouvelle vis-à-vis de la peine capitale. Les législations étrangères et internationales relatives aux droits de l'homme ainsi que les approches internationales de la question de la peine capitale sont étudiées dans les écoles. UN فقد مرت أكثر من 15 سنة على تاريخ البدء بالوقف الاختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام وقد نما جيل كامل من المواطنين على تبني موقف جديد تماماً تجاه عقوبة الإعدام.كما إن القوانين الأجنبية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والنهج الدولية المتعلقة بموضوع عقوبة الإعدام تُدرّس في المدارس.
    L'article 407 du Code de procédure pénale stipule que, sans préjudice des instruments internationaux en vigueur au Qatar, et sous réserve de réciprocité, les autorités judiciaires qatariennes coopèrent avec les autorités juridiques étrangères et internationales en matière pénale, conformément aux dispositions du Code. République tchèque UN نص قانون الإجراءات الجنائية في المادة 407 على ما يلي: ' ' مع عدم الإخلال بأحكام الاتفاقيات الدولية المعمول بها في دولة قطر وبشرط المعاملة بالمثل، تتعاون الجهات القضائية القطرية مع الجهات القضائية الأجنبية والدولية في المجال الجنائي طبقا لأحكام هذا القانون``.
    De rassembler des informations sur les activités d'organisations terroristes étrangères et internationales, et de procéder à des enquêtes pénales préliminaires sur les crimes commis à des fins terroristes, conformément aux dispositions du code de procédure pénale qui leur sont applicables. UN - جمع المعلومات المتعلقة بأنشطة التنظيمات الإرهابية الأجنبية والدولية والقيام، بمقتضى قانون الإجراءات الجنائية، بتحريات جنائية أولية في الجرائم التي ترتكب لخدمة أهداف الإرهاب؛
    52. L'AFCCP est ouverte à la coopération internationale dans le domaine de l'application des règles antitrust, notamment à < < la coopération et l'échange d'informations avec des organisations étrangères et internationales > > . UN 52- ترحب وكالة المنافسة النزيهة وحماية المستهلك بالتعاون الدولي في شؤون إنفاذ تدابير مكافحة الاحتكار، بما في ذلك " التعاون وتبادل المعلومات مع المنظمات الأجنبية والدولية " ().
    Cette commission fait porter ses efforts sur l'octroi de licences, la supervision des détenteurs de licences, le suivi des services financiers en général, l'analyse de la législation en vigueur en matière de services financiers et l'élaboration de recommandations de nouvelles lois, ainsi que le maintien des contacts avec les autorités réglementaires étrangères et internationales appropriées. UN وتركز اللجنة على إصدار التراخيص، والإشراف على الجهات المرخصة، ومراقبة الخدمات المالية بصورة عامة واستعراض تشريعات الخدمات المالية القائمة وتقديم توصيات لتشريعات جديدة بالإضافة إلى الإبقاء على الاتصال مع سلطات التنظيم الأجنبية والدولية المناسبة(11).
    Le Comité travaille dans l'exercice de ses fonctions avec des organismes scientifiques et professionnels dans le domaine de la protection des libertés et des droits des citoyens, avec les organes étrangers et internationaux appropriés dans le domaine de la protection des libertés et des droits des citoyens de même qu'avec les organes actifs appropriés du Parlement. UN وتتعاون اللجنة في أدائها لعملها،مع المنظمات العلمية والفنية التي تعمل في مجال حماية حريات وحقوق المواطن، ومع الهيئات الأجنبية والدولية المناسبة في مجال حماية حريات وحقوق المواطن، فضلا عن الهيئات العاملة المناسبة في البرلمان.
    h) Assurer les relations techniques avec les services similaires étrangers et internationaux. UN (ح) إقامة علاقات فنية مع الدوائر المماثلة الأجنبية والدولية.
    4. Supervision des institutions et organismes étrangers et internationaux qui fournissent une aide matérielle ou morale dans les domaines de l'emploi, de la protection sociale et de l'action caritative, ou en assurent le suivi, contrôle de leur enregistrement et de l'orientation de leurs activités et appui aux initiatives qu'ils prennent dans l'intérêt de la société. UN 4- الإشراف على الهيئات والمؤسسات الأجنبية والدولية التي تقدم مساعدات مادية أو معنوية وتشغيلها بالرعاية الاجتماعية وأعمال البر والإحسان أو تشرف عليها وكذلك الإشراف على تسجيلها وتوجيهها ودعم الجهود التي تبذلها في خدمة المجتمع.
    - La création et le fonctionnement de groupes et d'organisations terroristes, l'accréditation, l'enregistrement et le fonctionnement de personnes morales, ainsi que de leurs succursales (filiales) et représentations (y compris les organisations étrangères ou internationales) qui sont impliquées dans des activités terroristes; UN - إنشاء جماعات ومنظمات إرهابية وتسيير شؤونها؛ ومنح وثائق تفويض لأي كيانات اعتبارية أو أقسام (فروع) وممثليات (بما فيها ممثليات المنظمات الأجنبية والدولية) التي تشترك في أنشطة إرهابية، وتسجيلها وتسيير شؤونها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus